2013年10月16日のブックマーク (2件)

  • カップル向けSNS「Between」のVCNC、カメラアプリの「恋人カメラ」を展開

    カップル向けSNS「Between」を手掛けるVCNCは、カップル向けのカメラアプリ「恋人カメラ」を提供している。10月15日にアプリをアップデートし、10月末までキャンペーンを展開している。 Betweenは、韓国発のカップル向けSNS。アプリをダウンロードした恋人間でメッセージやスタンプ、写真などのやりとりをしたり、記念日のリマインダー機能やカップル向けにさまざまな商品を提案する「Event Box」といった機能を備える。現在410万ダウンロード。1日に2200万通のメッセージが投稿され、アップロードされる写真は25万枚に上る。韓国では、20~30代のスマートフォンを持つユーザー層が約500万人ほどとも言われているが、うち200万人が利用しているという。 有志による翻訳などもあって、現在18カ国語でサービスを展開している。「韓国ではカカオトークが全盛。またTwitterやFaceboo

    カップル向けSNS「Between」のVCNC、カメラアプリの「恋人カメラ」を展開
    ermine_twitter
    ermine_twitter 2013/10/16
    えーと、もげろコールすればいいのかな?
  • ちょっと一休みして「技術翻訳」の話【その1】 ~オフショア開発とご近所付き合い~

    1.日語もどきの宇宙語 ソフトウェア開発では、どうしても、英語のドキュメントと深くかかわることになります。海外のソフトウェア/ハードウェア製品の説明書、仕様書は英語で書いてあることが多く、ある意味、プログラム開発者にとって英語はCやJavaよりも重要な「開発言語」といえます。 英語が苦手なエンジニアは、日語で書いてあるマニュアルやインタフェース仕様書を見るとものすごく「ホッ」としますが、いざ読み進めてみると、翻訳臭さ満載の怪しい日語だらけで意味が分からず、欲求不満になったりします。学生時代のコンピュータ系の教科書も、それが翻訳の場合、「日語もどきの宇宙語」みたいに見えます。宇宙語に腹を立て、悪態をつきながら一夜漬けで試験に臨んだ経験のある方も多いのではないでしょうか? 科学技術分野で、翻訳文が圧倒的に多いのがコンピュータ系で、2位の薬学分野を大きく引き離しています。コンピュータ系

    ermine_twitter
    ermine_twitter 2013/10/16
    面白い例文。日本語よりも英語のほうが直接的で簡潔に書ける、としばしば言われるけど、そうとばかりも言えないという典型例。