タグ

ブックマーク / www.excite.co.jp (3)

  • エキサイトイズム

    平素は「エキサイト イズム」をご利用いただきまして、誠にありがとうございます。 「エキサイト イズム」はサービスを終了させていただきました。 これまでご愛顧いただき、心より御礼申し上げます。 エキサイト株式会社

    エキサイトイズム
  • エキサイト ブックス

    AmazonアソシエイトID、Amazonアソシエイト・プログラムをご存知ない方は、Amazon.co.jpのAmazonアソシエイト・プログラムのページをご覧下さい。 エキサイトブックスへのリンクURLにあなたのAmazonアソシエイトIDを付加し、ホームページやブログに設置すると、そのリンクを辿って「エキサイトブックス」に訪れたユーザがAmazonで商品を購入した場合、設定したAmazonアソシエイトIDにAmazonアソシエイト・プログラムが適用されます。 例1: http://media.excite.co.jp/book/interview/200409/ にリンクを張る場合のURL。 http://media.excite.co.jp/book/interview/200409/?amzid=[あなたのアソシエイトID] アソシエイトIDが、「excite-book-22」な

  • exite翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ

    esto
    esto 2005/06/23
    英語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳
  • 1