中国語通訳 後藤ゆかりです。 普段何気なく口にしている言葉でも、法律の世界では違う意味になるということが少なくありません。 この違い、司法通訳としては絶対に知っておかなければならない言葉です。 その中で、今日は「みだりに」についてご紹介しますね。 一般用語としての「みだりに」は、「むやみやたらに」とか「わけもなく」などという意味で使われます。 じゃあ「覚せい剤をみだりに使用した」ってどういう意味だと思いますか? 覚せい剤を、むやみやたらに使用した? わけもなく覚せい剤を使っちゃった? 確かにそれでも意味は通じますが(笑) 法律の世界での「みだりに」は、「法定の除外事由がないのに」と同じ意味と考えられるそうです。 じゃあ、そもそも「法定の除外事由がないのに」ってどういうこと?ってなっちゃいますよね。 例えば覚せい剤取締法では、覚せい剤を所持していてもいいとされている人がいます。 それは、研究