[訳註] Linkタイトルも一部和訳しましたが、実際のLink先に和訳があるとは限りません。和訳が用意されている場合でも、本文書での和訳と異なる題名となっていることがあります。 Sniffer と Detection : 前者は"嗅ぎ分け"と直訳されることが多いですが、あまり好きな表現ではないので(^^; 前者を"判別"とし、後者は"判断"というように使い分けました。 以下、このような緑色の小さな文字(要CSS対応)となっている部分が訳註です。 究極の JavaScript クライアント判別, Version 3.03 Mac の IE3 での安全確認付オブジェクト指向バージョン このバージョンのクライアント判別コードはオブジェクト指向であるが、Macintosh の Internet Explorer 3.x のバグへの対策となる"安全確認"を含んでいます。Mac の IE3 で