人が目を向けない中世の語彙研究で、フランス語文献研究の基礎を築く| UTOKYO VOICES 077 誰もが学校で枕草子や平家物語の原文に触れる日本人からすると意外だが、フランスではほとんどの人が中世フランス文学の原文を読む機会をもたない。 フランス人にとって、中央集権化が進んで文法や語彙が整理された17世紀以降のフランス語こそが“自分たちの言葉”であり、それ以前の中世フランス語文献に目を向ける人は限られているという。 「だから日本人の私でも研究者として入っていく余地があったんです」 と松村は謙虚に語るが、中世フランス語の語彙研究者として『中世フランス語辞典』を編纂した松村の功績はフランスのアカデミア、とくにフランス文学研究・語彙研究の世界に響き渡っている。 小学生のころから、ジャンルや作家や地域にこだわらず、いろいろな本を読むのが好きだった。大学でフランス文学を専攻したものの、近現代の