Gmailアカウントを使用して参加しているメーリングリストへ 投稿しても自分に返ってきません。 通常、メーリングリストは、投稿した内容がそのまま投稿者が 受信できるようになっています。 Gmailアカウントを使用する場合は、不可能なのでしょうか。 ご教授をお願いします。
![Gmailアカウントでメーリングリストへ投稿しても自分に返ってこない - OKWAVE](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/a3202632a5b19efa6d7dbcca644fc13bfa3453dc/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fgazo.okwave.jp%2Fokwave%2Fspn%2Fimages%2Flogo%2Ffacebook_okwave.jpg)
翻訳ロボットをGoogle トークに追加して利用すれば、英訳和訳が簡単にできます。詳細は、こちらのTechCrunch Japanese アーカイブ ? Google Talk、究極の「バベルフィッシュ」へ更に一歩近づくを読んでみてください。 今現在で24botが使えるようです。翻訳可能言語についての詳細はGoogle Talkaboutを読んでみてください。 twitter、jaiku、はてなハイクへのポストでGoogle トークを使っているユーザーの方には便利なbotだと思います。私もGtalkメインで使っていますので、この翻訳botアドレスを追加しました。 以下使えそうな翻訳botアドレスを一覧で表示させておきます。追加は、Google トークからbotアドレスに招待メールを送るだけで使えるようになります。あとは、調べたいキーワードをポストするだけで、すぐに簡易翻訳テキストが返信され
。。。!? スーツケースと一緒にウニが流れている?? これには参りました。 久しぶりに大分空港に降りて預けた手荷物が出てくるのを待っていると、 隣の引き取りが終了したレーンに謎の物体を発見。 えびの寿司が悠々と流れている〜。 しばらくあっけに取られた後に「素晴らしい遊び心!」と感心しました。 その後自分の荷物を取った後もレーンを眺めていると、 冒頭のウニが流れてきたのです。 荷物を取り急ぐ人でついつい楽しくない雰囲気になりがちなレーンを この回転寿司は見事に和らげてくれます。 観光振興団体「ツーリズムおおいた」が大分のPRに始めたとのこと。 あまりにも回転寿司のコンベアとこの荷物レーンがマッチしすぎていて これ以上のものを作るのは難しいでしょうが、他の空港も是非工夫して下さい!
論文リスト 講演資料 雑誌別 UnixMagazine ASCII Cyber Security Management ビジネス戦略としてのRFID. Vol.5, No.55, pp. 46-51, May 2004. Software Design WikiでLifeHack!. No.1, pp.78-85, January 2006. 情報処理 画像を用いた個人認証手法. Vol.47, No.5, pp. 479-484, May 2006. (小池英樹氏) 私の情報整理術. Vol.46, No.10, pp. 1180-1182, Oct 2005. 「Designing the User Interface」書評 「スマートタグ」連載開始にあたって. Vol.45, No.1, Jan 2004. 「コンピュータ音楽」書評. Vol.42, No.5, May 2001.
2007年 10月 18日 木曜日 筆者: 増井 俊之 辞書で勉強 辞書や事典は勉強の基本です。 単語を覚えるには辞書を食べるのが良いそうですが、胃に負担がかかるので、素人はネット上の辞書を活用して勉強するのが無難です。 ネット上では三省堂 Web Dictionaryやgoo辞書のような辞書サービスが提供されており、知らない単語の意味を調べるのに非常に便利です。 たとえば“venue”という英単語の意味を三省堂 Web Dictionary(編集部注:内容は『デイリーコンサイス英和辞典』)で検索すると、以下のような説明が表示されます。 ━━ n. 〔法〕犯行地,現場; 裁判地; ((話))集合〔開催〕地. 「犯行地」とか「裁判地」というのは意味がわかりにくいですが、 “venue”でGoogle画像検索してみると 検索結果として以下のような写真が出てきます。 どうやら「venue」という
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く