タグ

utf8に関するfreedomcatのブックマーク (5)

  • cygwin を UTF-8 化 – りばにしの戯言

    cygwin を UTF-8 化してみた.と言っても,自分でプログラミングしたわけではなく,以下のサイトから導入するだけでしたが. UTF-8 Cygwin の実体である改造版 cygwin1.dll は, ファイルやフォルダのパス名と,コンソール入出力を UTF-8 にします。その実現のため Windows API に対し UTF-8 ⇔ Unicode 変換をします。いわゆる従来の「日語」文字に限定されず,Windows で利用可能な広範な文字を使うことができます。 今までは Shift_JIS にするための設定をしていたので,全部 UTF-8 の設定に変更. 一番苦しんだのが moconv.sh を修正すること.なんか nkf -u で UTF-8 に変換したつもりが,全部 JIS になってるし,いろいろ失敗してるし.結局手作業で変更.以前からうまくいかない subversi

    freedomcat
    freedomcat 2010/02/23
    nkf で UTF-8 に変換するのは nkf-u ではなく nkf -w
  • Unicodeでの幅がはっきりしてない文字の問題

    Linux 話なんだけど、UTF-8 な mlterm 上の GNU Screen の上で、mutt や w3m を使うとたまに表示が乱れるという問題があった。具体的には―や■などがあるとおかしくなる。 調べてみると Unicode での東アジアの曖昧な文字幅の文字 (CJK / East Asian ambiguous width character) という割に有名な問題だったらしい。よく調べてないけど、Unicodeのいくつかの文字について、文字幅を半角か全角とするかでソフト間で齟齬が生じたために表示が乱れていたらしい。ちゃんとUnicodeの仕様が統一されてないのかな? ひとまず mlterm の .mlterm/main で col_size_of_width_a = 1 としとくと、mlterm と GNU Screen との齟齬が生じないので一応問題を回避できるが、それだとそ

  • bookshelf.jp

    This domain may be for sale!

    freedomcat
    freedomcat 2010/02/21
    emacs-w3mの表示がよく崩れて、頻繁に C-l を押しております
  • cygwin-1.7のUTF8環境手順 - 三次元日誌

    別のマシンにも入れてみたので手順。 setup-1.7.exe http://www.cygwin.com/ml/cygwin-apps/2008-07/msg00060.html C:\cygwin-1.7 に保存した。 RootDirectoryとLocalPackageDirectoryをC:\cygwin-1.7に指定。 インストールパッケージ gcc-4 make patchutils automake-1.9 vim git(ただし1.7のgitは壊れてるぽい) $ cd /usr/bin $ ln -s gcc-4 gcc .inputrc set convert-meta off set meta-flag on set output-meta on # historical backward search with linehead string binded to up

    cygwin-1.7のUTF8環境手順 - 三次元日誌
  • Life with Cygwin

    沖ソフトウェア株式会社は、沖通信システム株式会社および株式会社沖インフォテックと平成22年10月1日をもって合併いたしました。新会社名は、株式会社OKIソフトウェアとなります。3社が行っております事業は新会社にて従来通り継続いたします。

    freedomcat
    freedomcat 2010/02/15
    Cygwinで行こう/Windows で快適に暮らすために欠かせない Cygwin を紹介します。
  • 1