2014年7月30日のブックマーク (3件)

  • 海を渡るおじいさんのトラクター 日本の農機具は古くても世界で引っ張りだこ | JBpress (ジェイビープレス)

    「クールジャパン」の代表といえばマンガやアニメだが、その人気に負けず劣らず海外で引っ張りだこの日製品がある。農機具だ。水田や畑で使われるトラクター、田植え機、コンバインといった機械である。 鳥取自動車道・鳥取南インターを降りてすぐ、田園が広がる地域の一角に、金型工場を改装した大きな倉庫が建っている。近づくと、倉庫の周りに古い農機具がずらりと並んでいるのが目に入る。どれも相当年季の入ったものばかりだ。多くは泥にまみれており、ボディーがへこんでいたりライトが割れていたりするトラクターもある。 これらは解体されるのを待っているわけではない。ここでトラックに載せられ港に運ばれて、海外に輸出されていくのだ。これだけ古いと引き取り手がいないのではないかと思ってしまうが、日製の農機具は海外で人気が高く、ちょっとぐらいへこんでいようが錆びていようが各国の農機具店が喜んで買い取るのだという。

    海を渡るおじいさんのトラクター 日本の農機具は古くても世界で引っ張りだこ | JBpress (ジェイビープレス)
    furan
    furan 2014/07/30
    海外の農家も国内の農家もこの社長も全員笑顔になる良い商売のサイクルだなー
  • ラノベ新人賞下読みの苦言

    結構長いことライトノベル新人賞の下読みをやっておる者です。 このたび何が言いたいのかというと、ここ近年におけるラノベ新人賞下読みの質の低下についてです。 ご存じの方も多いでしょうが、一時期のラノベブームの影響で新人賞に応募されてくる作品の総数は未だなお増加傾向にあり、併せて選考にかかるコストも増加の一途を辿っております。 選考においてもっとも頭数を必要とするのが、私のような下読みと呼ばれる一次選考に携わる人員です。 送られてきた大量の作品をある程度ふるいにかける役割ですね。この辺は今さら説明せずとも巷に情報が溢れているでしょう。 この下読みというやつは、出版社や作家や編集者との個人的なツテだったり、専門に業務を請け負う会社だったり、あるいは下読みを行っている者からの紹介だったりと、様々なルートで集められるのですが、応募数増加の影響でどうしても人手が足りなくなり、来であればラノベ新人賞の選

    ラノベ新人賞下読みの苦言
    furan
    furan 2014/07/30
    下読みの大変さは、出版社と小説家になろう共催のなろうコン応募作品でポイント下位の作品を読んでみれば判る。http://yomou.syosetu.com/search.php?&word=%E3%81%AA%E3%82%8D%E3%81%86%E3%82%B3%E3%83%B3%E5%A4%A7%E8%B3%9E&order=hyoka&notnizi=1&p=62
  • Engadget | Technology News & Reviews

    Parrots in captivity seem to enjoy video-chatting with their friends on Messenger

    Engadget | Technology News & Reviews
    furan
    furan 2014/07/30
    例えば5.0inchで1280*720の解像度なら半ピクセルは43umであり、その公差を考えたら1umのズレも許されない訳で歩留まりが低く、透過率は2~3%に落ちるから消費電力が高く、ガラス2枚分で重い。結論は大人しく5.0inchWQHD買え。