2016年10月5日のブックマーク (4件)

  • ダイビングについての記事まとめ【始め方から楽しみ方まで】【随時更新】 - きりんのきもち

    こんにちは,きりんです。前回の記事で「カテゴリー別に自分の記事をまとめた記事をつくりたい」と書きました。有言実行ということでさっそくやります!ちなみに前回の記事はこちら↓ lovdiv.hatenablog.com 随時更新予定です! 目次 目次 ダイビングの魅力って? ダイビングの始め方は? ライセンスを取得したら「ファンダイブ」に行こう おすすめのダイビングスポットは? 年齢制限ってあるの? 耳抜き出来ない・日焼け・水着など よくある悩み その他ダイビングにまつわるコラムなどなど さいごに ダイビングの魅力って? 私が虜になった「ダイビング」。その魅力や楽しみ方全般をまとめた記事がこちらです。ぜひ読んでみてください。 lovdiv.hatenablog.com 少しでもダイビングに興味を持っていただけたでしょうか?次はその始め方です。 ダイビングの始め方は? ダイビングを楽しむには「C

    ダイビングについての記事まとめ【始め方から楽しみ方まで】【随時更新】 - きりんのきもち
    g913
    g913 2016/10/05
    ダイビングやりたい!ブログでお金稼いだらライセンス取ろうかな〜♪
  • 乗るしかない!このビッグウェーブに~注目のブログになったよ~ - 非常口へようこそ

    始まりは突然に どーも、ルーヴです。 昨日こんな投稿をしました。 jim68.hateblo.jp で、少ししてからアクセス数確認してみたら、ソコソコ伸びてるんですよね。まぁ3ケタいかないくらいですけど。 試しにグーグルアナリティックスのリアルタイムのアクセスを確認してみたら、7人とか出てきたんですよ。 !?!?!?!?!?!?!?! 今7人もみてんの!?僕ちゃんすげー 「いやぁ、やっぱ才能の塊なんだな」←馬鹿 「このペースでいけば今月は5000PVくらいいけるんじゃね」←アホ 「うぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇい✌(⊙ਊ⊙✌) ≡✌(⊙ਊ⊙)✌≡ (✌⊙ਊ⊙)✌」←まぬけ はい、完全に愚か者です。自分の実力でアクセスが集まってると思っています。 大体急にアクセス増えるなんて理由があるに決まってるんですよ。 そして見つけました↓ はてなのアクセス解析の画像です 「ん、ホット?」 ポチッとな うわああ

    乗るしかない!このビッグウェーブに~注目のブログになったよ~ - 非常口へようこそ
    g913
    g913 2016/10/05
    うおー!すげー!私にもビックウェーブ来てよ〜ぉ!
  • つらい首こり対策に、簡単にできる6つの方法! - 私の名前はジロギン。

    私の名前はジロギン。 私はこれまでの人生において、数年に1度極めてひどい頭痛や体調不良に襲われる。 以前も記事にしたことがあるが、原因は「肩こり・首こり」によるものだ。 普段は全然気にならないのだが、実はかなりこっているようだ。 特に首のこりが酷い。首周りの筋肉がゴリゴリでちょっと大きめのアナコンダを触ってるような気分になる。 今日は当にこりが激しさを増している。朝から対策しなければ間違いなく途中で会社から帰宅していた。 ・・・それはそれでいいのだが。 少しでも首こりで悩む人々の役に立てればと思い、 今回は私が首こり対策のために今朝から始めた6つの方法を紹介したいと思う。 どれも簡単にできる内容だ。 まず首こりの原因は? 私の場合は間違いなく「スマホ・パソコンのやりすぎ」だ。 私は最近ブログを書くために1日3~4時間は費やしている。もちろん仕事以外に時間にだ。 さらに仕事中もパソコンを使

    つらい首こり対策に、簡単にできる6つの方法! - 私の名前はジロギン。
    g913
    g913 2016/10/05
    私絶対はまります笑気をつけます!
  • ジョジョ7部の意味不明なセリフを英訳→和訳すれば意味がわかるようになるか? - 私の名前はジロギン。

    私の名前はジロギン。 少し面白い遊びを思いついたのでやってみようと思う。 私の好きな「ジョジョの奇妙な冒険」には、 よく考えると意味のわからないセリフ が多数登場する。当に意味がわからず、 雰囲気で読んでいる読者も多いだろう。 特に7部、スティールボールランでは極めて多い。 今回思いついた遊びというのが、 Googleの翻訳機能を使って、ジョジョ7部に登場する意味不明なセリフを 英訳→和訳するとなんとか意味がわかるようになるかもしれないという遊びだ。 これは何か、化学反応のようなものが起きるかもしれない。それでは早速行ってみよう! 「切り裂いた首のその傷は俺がいた人間世界の悲惨の線だ!」 (ディエゴ・ブランドー) 英訳して和訳すると・・・ The wound of the dissected neck is a misery of the line of the human world

    ジョジョ7部の意味不明なセリフを英訳→和訳すれば意味がわかるようになるか? - 私の名前はジロギン。
    g913
    g913 2016/10/05
    意味不明なのを何となく楽しむのがポイントですかね?