人は知らない言葉を脳内でイメージ化してしまう事ありますよね。 言葉のイメージが強いと間違ったままインプットされてしまう。今回は身近な言葉のお話です。 繋がったカタカナのつなぎ目が分からない インドア・テニスなのか、インド・ア・テニスなのか 言葉の持つイメージは色々 ケインコスギ・ケイン濃スギ 繋がったカタカナのつなぎ目が分からない 英語をカタカナにして繋げている言葉、ありますよね。日本でしか通じない和製英語の場合もそうです。どこで切ればいいのか分からない事ありませんか。 インドア・テニスなのか、インド・ア・テニスなのか 私ね・・・ ホントに誰にも話してないんですが。 インドアテニスという看板を見て、ずっとインド・ア・テニスだと思ってたのです。 受け狙いではなくて。「インドア」という言葉は知ってましたが「インド」という言葉のインパクトの強さに圧倒されていました。ほほぅ。インド仕込みのテニスか
![インドアテニスはインド仕込みのテニス?言葉をどこで区切る? - おとなんつづり](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/0b18001cf0fcbae11edc3b07c1bcf3484c88e530/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fo%2Fotonann%2F20170906%2F20170906102604.jpg)