このウェブサイトは販売用です! atword.jp は、あなたがお探しの情報の全ての最新かつ最適なソースです。一般トピックからここから検索できる内容は、atword.jpが全てとなります。あなたがお探しの内容が見つかることを願っています!
このウェブサイトは販売用です! atword.jp は、あなたがお探しの情報の全ての最新かつ最適なソースです。一般トピックからここから検索できる内容は、atword.jpが全てとなります。あなたがお探しの内容が見つかることを願っています!
ひさびさの記事がまるで関係ないのは笑えるが、ある意味とても関係があるとも言える。 一部で話題のAmazonのKindle2がInternational版となって日本でも買えるようになった。これを使えば、英語や日本語の文献を手軽に読めるようになる。 しかしそのためには幾つかのハードルがあったので、これをクリアするための手順を上げておく。ちなみにすべて他力本願であり、非公式手段であるため、何が起きても私は関知しない。自己責任でやっていただきたい。 1.日本語化 Kindle 2国際版は日本語表示に対応していない。英語の本を読もうとする多くの人間は大抵、英和辞典などで単語を調べるが、kindleにはオックスフォード英英辞典しか入っていないし、日本語が表示できなければ英和辞書をKindleに入れても文字化けして終わりである。 そこで日本語化する。 方法は、yoshi's blogにあるM+IPAフ
アンティークシルバー物語 主婦の友社 10月23日発売 人物中心で語る銀器の歴史 ■■■■■■■■■■ 大修館書店 「英語教育」12月号 絵画の食卓を読み解く 連載第9回 英国マナーハウスの 蒸留小屋 2009/11/23 2009/11/28 文の末尾に★情報追加 偶然というのは不思議なものだ。 2009年10月23日(金曜日)は『アンティークシルバー物語』の発売日だった。この日、私のマイナーな著書がネットもリアルも同時に、本屋さんの「店頭」に並んだ。その日の午後、インクの香りが漂う真新しい本が私の手元にも届けられた。 そしてまさにその同じ日の朝一番に、アメリカのアマゾンから、電子書籍リーダーであるキンドル(Kindle)が届いていた。 あれから一カ月。私のキンドルには今、チャールズ・ディケンズやジェーン・オースティンその他、昔の英国のことを知るに便利な作家の全集があれこれ入っている。紙
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く