タグ

ブックマーク / blog.goo.ne.jp/dalpaengi (2)

  • 韓国語 <パボ>(馬鹿)はなぜパボというのか? - ヌルボ・イルボ    韓国文化の海へ

    <馬鹿>を韓国語で<パボ(바보)>ということは、けっこう知られていると思います。 私ヌルボは、中学校の頃(半世紀近く前)、「馬鹿のことを<パープー>と言うんだ」と友人から聞いたことがありますが、今思えば、この言葉は<パボ>から来た言葉かもしれません。 日語「馬鹿」の語源については、高校時代の世界史の授業で聞いた、「始皇帝の死後、二世皇帝に趙高が「馬でございます」と言って鹿を献上した、云々」という話を思い出したのですが、あらためて調べてみると、この話は<馬鹿>の語源とは関係ナシでした。無知を表す仏教関係の梵語からという説が普通のようです。 ★★★  韓国語<パボ(바보)>の語源は?  ★★★ では<パボ(바보)>の語源は何でしょうか? 「トゥンタンジ・韓国旅行(ウリマル・ヨヘン)」というに出ていました。 今年で70歳の漫画家キム・ウヨン(김우영)が、人気少年キャラクターのトゥンタンジ(

    韓国語 <パボ>(馬鹿)はなぜパボというのか? - ヌルボ・イルボ    韓国文化の海へ
    goinger
    goinger 2012/10/25
  • 2011年の韓国を代表する本は? (1)YES24の<今年の本2011>を見る - ヌルボ・イルボ    韓国文化の海へ

    韓国最大のインターネット書店YES24が年末に実施した<第9回ネチズン選定、今年の2011>の結果から、2011年に韓国ではどんなが読まれたか見てみます。 ※参考記事は →コチラとコチラ。 あらかじめ提示された5つの分野、120冊の候補の中からインターネットで投票するという形式で、今回はの88,581人が参加。前年の97,556人から9千人も減ったのは、韓国でも読書人口が減っているからなのでしょうか? 総合ベストテンは次のとおりです。 ①キム・オジュン「黙って政治(닥치고 정치) -キム・オジュンの明朗市民政治」(36,054票) ②ウォルター・アイザックソン「ステイーブ・ジョブズ」(33,872票) ③金蘭都(キム・ナンド)「苦しいから青春だ(아프니까 청춘이다)」(29,918票) ④朴慶哲(パク・キョンチョル)「田舎医者朴慶哲の自己革命」(19,626票) ⑤文在寅(ムン・ジ

    2011年の韓国を代表する本は? (1)YES24の<今年の本2011>を見る - ヌルボ・イルボ    韓国文化の海へ
    goinger
    goinger 2012/05/08
    聞いたことある本がない。。。
  • 1