ハルビンの飲食店で店員さん呼ぶ時に「小姐!」って呼んだら恥ずかしそうに「その呼び方やめてください。南方では小姐って言うかもしれませんが、こっちでは売春する女性のことです」って教えてくれて初めて南方と北方で「小姐」の意味が違うのを知った。
ハルビンの飲食店で店員さん呼ぶ時に「小姐!」って呼んだら恥ずかしそうに「その呼び方やめてください。南方では小姐って言うかもしれませんが、こっちでは売春する女性のことです」って教えてくれて初めて南方と北方で「小姐」の意味が違うのを知った。
by www.shopcatalog.com ユーザー認証などに使用するパスワードは外部から推測しにくいものが推奨されており、意味の通らない英字や数字の組み合わせはほかの人とパスワードがかぶりにくく、セキュリティが高いと思われがちです。しかし、エンジニアのRobert Ou氏は「ji32k7au4a83」という一見意味の通らないパスワードが多くの人に使われていることを発見し、「なぜこのようなランダムに見える文字列がたくさんの人に使われているのか?」という謎についてTwitterで発信しました。 Fun thing I learned today regarding secure passwords: the password "ji32k7au4a83" looks like it'd be decently secure, right? But if you check e.g. HIB
今回は中国メディアが取り上げた、 「なぜ日本は中国が嫌いなのにも関わらず漢字を使い続けるのか?」 という記事に対する中国人の反応になります。 元ネタは、オーストラリア人の留学生に、 「なぜ日本人は中国の文字である漢字を使うの?」と言われ、 何も言い返せなかったという日本人の方が2ちゃんねるに立てたスレッドで、 その中で投稿された日本人の意見も少数中国語に訳されて紹介されています。 この記事が、今も漢字を大事に使って(くれて)いる日本を、 むやみに否定しているように見えるようで、中国人からは批判や反論が殺到。 現代中国語が日本から大きな影響を受けている事を指摘する声など、 様々な意見がありましたので、その一部をご紹介します。 「全文ひらがなは悪夢」 日本は漢字を廃止にするべきかどうかで外国人激論 翻訳元 ■ 日本を批判しながらも日本製品を愛することにかけては我々はプロだぞ? 日本旅行にも行き
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く