タグ

ブックマーク / ohnishi.livedoor.biz (3)

  • 消えるピンクのドット-錯覚の不思議 : 大西 宏のマーケティング・エッセンス

    2009年01月03日13:09 消えるピンクのドット-錯覚の不思議 カテゴリアラカルト kinkiboy Comment(0)Trackback(1) ピンクのドットが回転しています。ドットはすべてピンクですね。 ①中央の+をじっと見ます。すると動くピンクのドットが緑に変わります。 ②中央の+をさらに凝視します。するとピンクのドットが消え、緑のドットひとつだけが回転し始めます。 Rotating Illusion - Pink Eye Trickより さて、ピンクのドットが見えなくなりましたか? 実際には緑のドットも存在しませんし,ピンクのドットが当に消えるわけではありません。目の錯覚です。正月明けにむけて集中力を戻すための軽いウォーミングアップにどうぞ。 こんなサイトもありました。面白いと感じた人はそちらもどうぞ。 必見! 目の錯覚を引き起こす不思議な動画が“さらに”オモシロイ [動

    hibariya
    hibariya 2009/01/04
  • MKが凄いことを言っている : 大西 宏のマーケティング・エッセンス

    2008年12月12日09:45 MKが凄いことを言っている カテゴリ社会マーケティング kinkiboy Comment(3)Trackback(0) 京都のタクシー会社MKが、「今後1年間で1万人の新規雇用をする」そうです。このご時世ですから目立ちますね。森英惠さんデザインの制服を着て、きちんと挨拶をして、まるで社用車の運転手さんのように、乗るときも降りるときもドアを手で開けてくれるMKタクシーですが、関西では初乗りが500円。東京でも660円を堅持しています。初乗り料金だけでなく、支払う際に他のタクシーとの超料金差には驚きます。 MKタクシー緊急全国雇用創出計画 客としての立場から言えば、マナーが良くて安いのだからできればMKに乗りたいと思うのは当然です。大阪では電話で呼んでも、満車でなかなか来てもらえないほど人気があります。ただ気になるのは、MKの労働条件がどうなのかです。あれだけ

  • 日本語への「自動翻訳」はハードルが高い? : 大西 宏のマーケティング・エッセンス

    2008年11月14日10:52 日語への「自動翻訳」はハードルが高い? カテゴリインターネットアラカルト kinkiboy Comment(1)Trackback(0) 英語はあまり得意でないので、自動翻訳があったらいいと切に願うのですが、なかなか役立つものはでてきません。 きっとフランス語を英語に訳すとか、ましてイタリア語をスペイン語に訳すというのなら、おそらく完璧に近いものができるのでしょうが、英語から日語、日語から英語への自動翻訳はハードルの高い技術であることは間違いないようです。 GoogleRSSリーダーに自動翻訳機能がついたということで、ちょっと期待してやってみました。リーダーの右上の「フィードの設定」で「設定言語に翻訳」を選択すれば自動翻訳をしてくれます。 それで翻訳されてきたのが、こんな感じです。 原文 Are RSS Subscribers Worthwhile

    hibariya
    hibariya 2008/11/14
  • 1