「血が出てる」って英語で何て言う?語彙力あってこその英会話、アルクの「キクタン 英会話」を試してみました 突然ですが連想ゲームです。 日本語で 「お花が…」 という言葉のあとに動詞を入れるなら、どんな言葉を入れますか。 真っ先に 「咲く」 や 「枯れる」 という回答が思い浮かぶでしょうが、他にも 「届く」 、 「似合う」 、 「開く」 など多種多様な答えがあります。 さらに変わったものでは、「お花が笑う」や「お花がいじける」と言った擬人化したものも、文学的とか詩的と思うだけで、あり得ないわけじゃありませんよね。実際に「お花が笑った」という童謡もあります。 さて、では同じように、英語で "The flower" に続く動詞を付け足すとしたら、何が浮かびますか? この問題に、しどろもどろになったらばQの編集長ぜろんぱに、アルクの 「 キクタン 英会話 」 に取り組ませてみました。 登場人物紹介
この記事について この記事は、前回公開した日本にいながら留学するより効果的に英語ができるようになった理由 : 3つの問題に対する対策編です。前回は問題点とその理由の認識にフォーカスしましたが、今回は具体的な対策を考えます。まだ前回の記事をご覧になっていない方は、あわせてご覧ください。 日本にいながら留学するより効果的に英語ができるようになった理由 : 3つの問題 もくじ この記事のゴール 3つの問題を克服する方法 Never too late! この記事のゴール はじめに述べたとおり、この記事のゴールは英語ができるようになるための具体的な対策を提案することです。万人に有効な手段を提案できないことは承知のうえですが、少なくとも自分にはうまく機能した方法をまとめます。 3つの問題を克服する方法 3つの問題と、その問題が発生する理由。それを改めて整理します。 英語の勉強に割く時間が無くて続かない
以前ソーシャルメディア×英語学習というテーマで書いた記事の続編を書いてほしいというリクエストを多々頂いたので、佐々木がしているソーシャルメディアを活用した英語学習方法を紹介していくことにしました! 英語についてお悩みの方はぜひ参考にしてみてください。 (ソーシャルアドバイスサービスAdvinerと英語学習ブログも始めました。個別に相談したい方はいずれかでコンタクトを取ってください) さて、第二回目の今回は「Twitterを使った英語学習」です。 Twitterでどうやって英語を勉強するんだ?と思うかもしれません。 でも実はソーシャルメディアはネイティブっぽい英語を学ぶ良い道具になるんです。 私が実践してきた、4つの活用方法を紹介します☆ 1タイムラインに英語つぶやきを出現させ、自然と英語に触れる時間を増やす まず、英語でつぶやいている人のリストを創ります(フォローする必要は必ずしもありませ
無料ストーリー公開中です! Amazon 心理学入門3位 読書推進運動協議会より 推薦図書に選ばれました! Amazon人物群像1位 増刷が決定しました! 電子書籍化が決まりました! Amazon企業革新2位 Amazonリーダーシップ2位 増刷が決定しました! Amazon会社経営7位 増刷が決定しました! 韓国での出版も決定! 新版・文庫発売しました! Amazon新書・文庫1位 Amazon総合ランキング8位 Amazon 2010年・新書7位 韓国での出版も決まりました。 『英会話ヒトリゴト学習法』第2版 Amazonビジネス英会話3位 韓国、台湾での出版も決定。 オリコン/ビジネス書8位達成 オーディオブックFeBe1位達成 SPA! '08年下半期ビジネス書1位 Amazon 総合1位達成 Amazon 2008年総合15位 14万部突破しました。 韓国、台湾、中国でも出版です
ブログ パスワード認証 閲覧するには管理人が設定した パスワードの入力が必要です。 管理人からのメッセージ https://mac-tegaki.comへ移転中 閲覧パスワード Copyright © since 1999 FC2 inc. All Rights Reserved.
文章を読むときのアタマの情報処理は、大きく分けると次の2つがある。 文章から情報を組み上げる(文章→アタマ)処理と、頭の中の情報を本の情報と結びつける(アタマ→文章)処理だ。 すぐにわかるように、自分の中に、その本の内容と結びつけるものが少ないと、文章から情報を組み上げる(文章→アタマ)処理が優勢となる。 実は、文章から情報を組み上げる(文章→アタマ)処理だけの読書はつまずきやすい。 頼りになるのが文章から来る情報だけになるから、単語や語句に、文や段落のつながりに、文章のテーマや取り上げられるトピックに、そのどこかに分からないところがあると、途端に理解に支障が出るからだ。 逆に、自分のアタマから文章へ向かう情報が豊富だと、文章から来る情報に不明な点があっても、何とか進むことができる。 このことは、特に難しい本や外国語の本を読むときには、心にとめておいた方が良い。 アタリマエのことだけれど、
2011年09月24日 海外の長編小説ベスト100 Tweet 0コメント |2011年09月24日 10:30|書籍・読書|Editタグ :海外小説 >http://hatsukari.2ch.net/test/read.cgi/news/1316795517/ 当ブログサイトはアフィリエイト広告、バナー広告を利用しています。 81 :(dion軍):11/09/24 01:56 ID:8+EADceR0 季刊誌「考える人」2008年春号 特集「海外の長編小説ベスト100」 http://blog.livedoor.jp/ina1/archives/50471364.html 94 :(岩手県):11/09/24 01:59 ID:f8IR+Iyi0 >>81 それ全部読んだやつって、周りから相当にウザがられるって気がするw まあ、面白いけど 103 :(catv?):11/09/24
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く