Apple製品のこれまでの発売日を元に、新製品が出るまでの周期をまとめました!
英語を母語とするネイティブでも英語の発音で間違いをするものだ。間違いやすい100の例が、AlphaDictionary.com(参照)にある。 日本人から見て、面白そうなものを拾って、適当に分類して、コメントしてみた。異論もあるかもしれないけど、興味深い例もあるのでは。 他の単語の連想で発音を間違う × affidavid ○ affidavit(供述書) "affidavit"はカタカナふうに発音すると「アフィデイビット」だが、米人は名前の"David"の連想で「アフィデイビッド」と言いがちになる。 × expecially ○ especially "expect"の連想からの間違い。 × expresso ○ espresso "express"の連想から。 × nuptual ○ nuptial(結婚式) "perpetual"などの影響だろう。 × pronounciat
iPhone Language Support / Erik Pitti読み方の分からない漢字があった時、どうやって調べますか?今ではアプリも豊富にあるので手入力に対応したアプリを使うのも手だと思います。しかしちょっと知りたいだけだとそれも手間ですよね…実はデフォルトで手書きに対応しているんです。設定>一般>キーボード>各国のキーボード今は3つと出ていますが、デフォルトでは各国のキーボードは4つあると思います。 (絵文字、日本語テンキー、日本語フルキーボード、英語)新しいキーボードを追加で中国語を入れるこれ盲点ですね。中国語は日本以上に漢字を使うのでキーボードもとても豊富です。 中国語の簡体字、もしくは繁体字の手書きを新しいキーボードに追加します。 今回は簡体字を追加しました。難しい漢字も認識しますあとは言語切替キー(地球マークのようなやつ)を押せば手書き入力画面に行きます。 こんな難しい
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く