日本の洋食は開国以来、独自の進化を続けていてガラパゴス化しているので、日本におけるシチューはすべからく「日本料理」だと思った方がいいですね。ビーフシチューを西洋料理だと思い込んで、海外でbeef stewを注文しても、想像したものと違うものが出てくる可能性が高いです。 まず、英単語のシチュー(stew)というのは、「煮込み料理」という広い意味を持つ言葉です。ですから、英語でbeef stewと言えば、「牛肉の煮込み料理」なら何でも該当します。試しに、英語版wikipediaのポトフのページを開くと、いきなり"The pot-au-feu is a French beef stew"という表現にぶつかります。 Pot-au-feu - Wikipedia(en) http://en.wikipedia.org/wiki/Pot-au-feu つまり、欧米の感覚ではポトフもビーフシチューなわけ