2005年6月9日のブックマーク (5件)

  • OSI承認ライセンス 日本語参考訳

    OSI区分:OSIのライセンス氾濫委員会による区分 人気:広く一般的に使用されているか、もしくは強力なコミュニティに支えられているライセンス 置換:上位のバージョンで置き換えられたライセンス 重複:より一般的なライセンスと重複するライセンス 特定:著作権等の特定の各国の規則に対しての特別なニーズを満たすためのライセンス 再不:作成者に固有のものであり、他のユーザーが再利用することができないライセンス 国際:英語圏以外に適用されるライセンス 廃止:自主的に廃止されたライセンス FSF区分:FSFによる自由を尺度にした区分 自由:FSFが認めるGPLと両立する自由ソフトウェアのライセンス 非両立:GNU GPLと両立しないが、FSFが認める自由ソフトウェアのライセンス 不自由:FSFが自由ソフトウェアとは認めないライセンス 作成ルール ディレクトリ、ファイル名に使用する短識別子は、SPDXに該

    OSI承認ライセンス 日本語参考訳
    hoshinom
    hoshinom 2005/06/09
    OSI承認ライセンス 日本語参考訳
  • エキサイト 翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ

  • 機械猫モッカー プロジェクト日本語トップページ - OSDN

    機械モッカーはモックの自動生成ツールです。Junitのテストケースからモックを生成します。モックを作るために特別なコードや設定は必要ありません。 機械モッカー+TDDで幸せになれそうな気がします。;-) ダウンロード 最新リリース .kikainekomocker 1.1a (日付: 2007-02-24) .kikainekomocker 1.0.3 (日付: 2007-01-14) .kikainekomocker 1.0.2 (日付: 2006-12-29) .kikainekomocker 1.0.1 (日付: 2006-12-19) .kikainekomocker 1.0 (日付: 2006-12-02)

    機械猫モッカー プロジェクト日本語トップページ - OSDN
    hoshinom
    hoshinom 2005/06/09
    モックオブジェクトの自動生成?
  • jptUnit プロジェクト日本語トップページ - OSDN

    hoshinom
    hoshinom 2005/06/09
    JUnitの変数版?
  • T-Doclet プロジェクト日本語トップページ - OSDN

    JUnit 用に(JUnit でなくてもよい)作成したテストコードに javadoc のカスタムタグを挿入して、それを元にテスト一覧を XML/CSV ファイルへ出力します。スプレッドシートでテスト一覧を作成する必要があっても、作成した CSV ファイルがあれば作業はずっと楽になるはずです。

    T-Doclet プロジェクト日本語トップページ - OSDN
    hoshinom
    hoshinom 2005/06/09
    テスト一覧作成用Doclet?