【名】獣医{じゅうい}◆可算{かさん}◆主に米国{べいこく}で使われるフォーマルな表現{ひょうげん}。対応{たいおう}するイギリス英語{えいご}はveterinary surgeon【レベル】12、【発音】vètərənέəriən、【@】ヴェトラネアリアン、【変化】《複》veterinarians、【分節】vet・er・i・nar・i・an
【名】獣医{じゅうい}◆可算{かさん}◆主に米国{べいこく}で使われるフォーマルな表現{ひょうげん}。対応{たいおう}するイギリス英語{えいご}はveterinary surgeon【レベル】12、【発音】vètərənέəriən、【@】ヴェトラネアリアン、【変化】《複》veterinarians、【分節】vet・er・i・nar・i・an
メールアドレス フリーストールの農家から蹄病の治療依頼があった。 Picture1. 治療開始前の右後蹄 Picture2. 削蹄後の右後蹄 よくある蹄病である。さて、この病気の病名を何と記述していますか?それを明らかにするのが今回の記事の主題である。 この病気の病名は日本語では白帯病と白線病とが混在している。 一般的にはどちらの病名が使われているのだろうか?まずは文献で使われている数を調べてみた。Google Scholarを使って、牛というキーワードと共に検索してみると、思った以上に文献数にあまり差が出なかった。 白帯病=15件 白線病=8件 では、どちらの使用が勧められているのだろうか?日本獣医学会疾患名用語集を調べてみた。以下のみが掲載されていた。 2-06-140 はくたいびょう 白帯病 white zone disease では、海外ではどちらが使われているのかと興味がわいたの
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く