全体 心に残るカンファレンスでした。多分、それはスタッフ(Hotel Danも含む)のおかげでしょう。あのスタッフのメンツだから成功があったのだと思います(このボランティア活動に対するお礼はトラックバックでよいですか? )。翻訳にしても、普通のカンファレンスでしたら、そこそこIT関係の翻訳をやっている方でもよいのでしょうが、いわゆるギークのための翻訳は別のスキルが必要です。海外からのスピーカーも電車で移動させるなどの配慮も、スーツ頭の人にはなかなかできません。 あと、会場の雰囲気が良かったですね。Perlへの愛に溢れた空気感が伝わってきました。産業会館でしたので、もっとプロレスっぽい感じが出てもおもしろかったかもしれません。 また、YAPC::Asiaまでの準備の過程が、BlogやFlickrなどのメディアで伝わっていたので、期待感がかなり高まりましたね。LarryやAudreyが東京入り
![use base 'YAPC::Asia': リファクタライズ](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/91294c5e7d5927632be882106d59f6c861902287/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fblog.ss-blog.jp%2F_common%2Fimg%2Fsonet_logo_l.png)