ブックマーク / anond.hatelabo.jp (2)

  • ネイティブがベラベラ喋ってる英語動画を0.25倍速で聴いて恐ろしいことがわかった

    「日人にはあまりに速くて聴き取りづらい」 ではなくて 「そもそもマジで発声すらしていないから音自体が脱落している」 という瞬間がめちゃくちゃある 俺が聴いた音声のなかで1つ例を挙げれば "I’m going to talk to you about ~" だったら "アイマトークトゥウァバ~" みたいな感じで、 実際の発声には"going to"の欠片もない "you"部分の音の実在は辛うじて認められるけどビックリするくらい控えめ 「実は聴き手が音を脳内補完するもんなんです」的なフレーズ集を知識として頭に叩き込まない限りネイティブレベルのリスニングはほぼ不可能なのでは?

    ネイティブがベラベラ喋ってる英語動画を0.25倍速で聴いて恐ろしいことがわかった
  • 在日韓国人や在日朝鮮人の方々の意見を自分は知りたい。

    【追記その2】 案の定「質問すること自体が差別」と言う馬鹿が出始めたので、質問することの正当性を示しておく。 (1)雑誌『マルコポーロ』1993年9月号に掲載された、作家・梁石日、映画監督・崔洋一、脚家/演出家・鄭義信の対談より引用。 ーーーーーーーー引用ここからーーーーーーーー 崔「一時流行ったんだな。左翼少女を口説くときは日帝三十六年史で落とせというのが。」 鄭「いまだにそんな手を使っている人、いるんだよね。」 梁「男の風上にもおけんなあ。」 崔「梁さん、唇、震えてますよ(笑)。」 ーーーーーーーー引用ここまでーーーーーーーー 彼ら三人は良心的な人たちだが、統一教会(世界平和統一家庭連合)と同じく「日人が相手ならば、何をしても構わない」という考えを持つ人間たちが、少なからず在日コミュニティ内部に存在したこと、それを彼ら自身が認識していたことを示している。 これを読んだとしても「在日

    在日韓国人や在日朝鮮人の方々の意見を自分は知りたい。
  • 1