neck and neck というのは、大接戦の状態を言います。競馬で馬の首が二つ(以上)並んだ状態から来た英語だそうですけど、日本語でも「首の差」なんて競馬で言いますよね。 最近は、この言葉をよく目にしたり、耳にしたりします。 Poll: Clinton, Obama neck-and-neck(世論調査;クリントン、オバマ首の差の接戦)という見出しであったり、John McCain and Mike Huckabee are neck and neck heading into Saturday's Republican primary in South Carolina という記事の出だしであったり、、。 今年の予備選は例年にない大接戦で、いつもならSuper Tuesdayという2月最初の火曜日がやま場であり、決戦の場で、そこで予備選の片はつくのに未だに終わらずに、特に民主党は大接
![neck and neck で back to back | about ・ぶん](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/2440bec69c5bee2b6dd568fd3fbaf9ed400b15a1/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fpds.exblog.jp%2Flogo%2F1%2F200505%2F05%2F00%2Fd004210020050601100556.jpg)