タグ

2016年8月17日のブックマーク (4件)

  • 用件を先に言わない「今度の日曜日、暇?」このアンフェアな誘い方をやめろ! - ポジ熊の人生記

    「今度の日曜日、暇?」 これは辛いですよね。 別に日曜じゃなくても土曜でもいいし平日でもいいのですけど、 まず用件を先に言ってほしいな って常々感じるのです。 「今度の日曜日に、飲みに行かない?」 こんな風に。 予定先制使用はフェアじゃない 恣意的なやり口が卑怯 断る勇気を持てるかどうか 嫌われる勇気って難しいですよね! 断り方あれこれ ①すっぱり系 ②男気系 ③はぐらかし系 ☆ブコメの反応と所感 予定先制使用はフェアじゃない 立場が上の人は特に、こういう誘い方をするべきではないと思うのです。 相手が部下にしろ後輩にしろ、パワーバランスは間違いなく上司や先輩に傾いているわけですから。そんな風に誘われれば、相手は内容もわからない恐怖に萎縮してしまう。 せめて用件を先に言ってくださいよ、その内容がのっぴきならないヘルプだったりすれば、気分や当初の予定などを覆して用件に乗ることもあるかもしれない

    用件を先に言わない「今度の日曜日、暇?」このアンフェアな誘い方をやめろ! - ポジ熊の人生記
    kazuau
    kazuau 2016/08/17
    基本的に予定が空いてるときに誘われればなんでも行くので構わないよ。
  • 「ポケモンGO」、5つのギネス世界記録に認定 : 経済 : 読売新聞(YOMIURI ONLINE)

    スマートフォン向けゲームポケモンGO」が「配信開始から1か月で最も収益を上げたモバイル(スマホ向け)ゲーム」(収益額2億650万ドル=約207億円)など五つのギネス世界記録に認定された。 英ギネスワールドレコーズが発表した。 いずれもモバイルゲームとしての認定記録で、他の四つは、▽最速で1億ドル(約100億円)の収益に到達(20日間)▽配信1か月のダウンロード数が最多(約1億3000万回)▽配信1か月のダウンロード数ランキングで首位となった国が最多(70か国)▽配信1か月の収益ランキングで首位の国が最多(55か国)――だった。 「ポケットモンスター」シリーズのゲームは任天堂の「ゲームボーイ」などで展開されている。

    「ポケモンGO」、5つのギネス世界記録に認定 : 経済 : 読売新聞(YOMIURI ONLINE)
    kazuau
    kazuau 2016/08/17
    GOの配信前にシリーズで既に5つの記録が認定されている、と記事は続いている。
  • PCデポの悪行を絶対に許さない!87歳の祖母がPCデポに騙された話 - あきさねゆうの荻窪サイクルヒット

    PCデポが情弱のお年寄りを相手に、詐欺まがいの商売をしていると、大炎上中です。 PCデポ怖い・・老人相手に月額15000円の高額サポート契約を結ばせ、解約すると20万の解除料金を請求! #PCデポ - BUZZNETおもしろネタニュースまとめ 高齢者カモ疑惑で炎上のピーシーデポ、株価に延焼 : 市況かぶ全力2階建 わたしの祖母も、1ヶ月ほど前に、PCデポにパソコンの設定について相談しに行ったら、危うくハードディスク修理代8万円をむしり取られるところだった上に、見当違いの対応をされたそうです。 このPCデポという企業は、パソコンの操作がわからない・設定がわからない人たち、主にシニア層向けにサポートサービスを展開し、経常利益が9億円(2013年)から32億円(2015年)まで増えたそうです。 ※がっちりマンデー! pcデポのパソコン・スマホで儲かる「駆け込み寺」ビジネス そういった試み自体は

    PCデポの悪行を絶対に許さない!87歳の祖母がPCデポに騙された話 - あきさねゆうの荻窪サイクルヒット
    kazuau
    kazuau 2016/08/17
    持ち込まれたPCを調べたらS.M.A.R.T.の警告が出てた、かつメーカーはWin10への対応を保証していない古い機種ってことなんだろうけど、お粗末な対応であるのはその通りだね
  • 「ゲームクリア」を海外では何と言う?様々な言い方から文化的な違いが見えてくる

    ゲームをクリアする」を海外では何という? 世界標準語と呼ばれる英語であっても、国が変われば慣用句的な使われ方は変わる。アメリカではゲームをクリアすることを「beat」というが、ロンドンではそうは言わない。 それは当然である。アメリカゲームをクリアすることを「beat」(打ちのめす)と呼ぶのは、アメリカには資主義的な競争文化が深く根付いているからであって、イギリスでは「finished」(終わる)だとか「completed」(完結)なんて、アメリカに比べて控えめで実際的な言い方をする。 さまざまな国や地域で ゲームをクリアする をどのように表現するのか、Twitter で少し話題になっていたようだ。 ちなみに日ではクリアすることを英語では「clear」と表記し、STAGE CLEAR などと日ゲームは演出するが、イギリス的な すっきりする という意味合いで用いられるようになったと

    「ゲームクリア」を海外では何と言う?様々な言い方から文化的な違いが見えてくる
    kazuau
    kazuau 2016/08/17
    チェックポイントの通過はclearでいいからたとえばスーパーマリオのステージクリアはおかしくない。それを拡張してゲームクリアと呼ぶようになったのか