2018年12月31日のブックマーク (5件)

  • BLOGOS サービス終了のお知らせ

    平素は株式会社ライブドアのサービスを ご利用いただきありがとうございます。 提言型ニュースサイト「BLOGOS」は、 2022年5月31日をもちまして、 サービスの提供を終了いたしました。 一部のオリジナル記事につきましては、 livedoorニュース内の 「BLOGOSの記事一覧」からご覧いただけます。 長らくご利用いただき、ありがとうございました。 サービス終了に関するお問い合わせは、 下記までお願いいたします。 お問い合わせ

    BLOGOS サービス終了のお知らせ
  • 洋画は字幕と吹き替えどっちで観る?字幕と吹き替えで鑑賞するそれぞれのメリット - THE ENTERTAINMENT DIARIES

    洋画は字幕と吹き替えどっちで観る?字幕と吹き替えで鑑賞するそれぞれのメリット こんにちは、M&Oです。 今回は映画を観る際に字幕で観るか吹替えで観るかについて書いていきたいと思います。字幕か吹替えかのお話なので洋画を鑑賞する時のお話ですね。邦画は字幕も吹替えもないですもんね。 ※目の不自由な方や耳の不自由な方のケースは考えずに書いています。 いつからかは覚えていないのですが、気が付いたら僕は洋画は字幕でしか観ていません。小さい頃は間違いなく吹替えで観ていたはずなのですが、好き替えで観た記憶があるのは『グーニーズ』『グレムリン』『インディジョーンズ魔宮の伝説』ぐらいしかパッと浮かばないんです。しかもビデオテープとビデオデッキは「ベータ」でした(笑)VHSではなく。。。それは鮮明に覚えています。 『ジュラシックパーク』を字幕で観たか吹替えで観たかは覚えていないんです。中学生の時だったと思うので

    洋画は字幕と吹き替えどっちで観る?字幕と吹き替えで鑑賞するそれぞれのメリット - THE ENTERTAINMENT DIARIES
  • 機械翻訳は、翻訳家の仕事を奪うのか――「人工知能」を作る上での良質な栄養素とは?

    機械翻訳は、翻訳家の仕事を奪うのか――「人工知能」を作る上での良質な栄養素とは?:ものになるモノ、ならないモノ(80)(1/2 ページ) 外国語を翻訳するときに使う「機械翻訳」。ニューラルネットワークによって精度が上がったものの、人間の助けはまだまだ必要だ。さらなる精度向上をするには、何が必要なのかGengoプロダクト部長のチャーリー・ワルター氏に話を聞いた。 「これチャウチャウちゃう?」 「いやチャウチャウちゃうんちゃう?」 自然言語処理について考える際、こんな大阪弁のやりとりが頭をよぎることがある。大阪弁をユーモラスに紹介するフレーズとしてご存じの方も多いであろう。念のために標準語に翻訳するとこうなる。 「これはチャウチャウ(犬種)ではありませんか?」 「いいえチャウチャウではないと思います」 試しに、上記大阪弁をGoogle翻訳に入力してみると、下部に「もしかして」と表示され、原語の

    機械翻訳は、翻訳家の仕事を奪うのか――「人工知能」を作る上での良質な栄養素とは?
  • 約20年も変わらなかったゲーム作りが「5G」で進化する? メーカーが考えるスマホゲームの未来

    スマートフォンを手にしながらゲームに興じる人を見ない日はほとんどなくなった。一昔前に携帯端末で遊べるゲームといえば、パズルやブロック崩しのようなカジュアルゲームが多くを占めていたが、今や専用機にも劣らない美しいグラフィックスやサウンド、オンラインによる連携が当たり前の時代になった。スマートフォンの特性を生かした位置情報ゲームが巻き起こした社会現象も記憶に新しい。 ハードウェアの進化に合わせて表現力も豊かになっているスマホゲーム。2020年以降にはさらに大きな変化として、次世代のモバイル通信方式「5G」がやってくる。「高速・大容量」「低遅延」「多接続」といった特徴を持つ新しい通信技術が、身近なスマホゲームにどのように変化をもたらすのか。通信事業者とゲームアプリメーカー双方への取材から見えてきた、5G時代のスマホゲームの姿とは? 老舗ゲームメーカーが新鋭のゲームアプリ企業と手を組む時代に 平成

    約20年も変わらなかったゲーム作りが「5G」で進化する? メーカーが考えるスマホゲームの未来
  • 英語教育って北欧とかの真似すりゃいいんじゃないの?

    いつまでも成果の上がらない日教育するより上手く行ってるところのやり方真似した方が早いでしょ

    英語教育って北欧とかの真似すりゃいいんじゃないの?