最近、紅茶の茶園を「農園」と表記する例が非常に多くなってきました。 昔は「農園」という表記は殆ど無く、「茶園」という表記だったのですが。 でも、リンアンでは頑なに、「茶園」を使い続けています。 もちろん、紅茶を生産しているところは「農園」なのですから、「農園」という表記は間違いではありません。 しかし、紅茶の農園は自らの名称には「TEA ESTATE」、もしくは「TEA GARDEN」を付けているのです。 それでなければ「TEA PLANTATION」です。 自らを「TEA FARM:農園」と名乗っている事は殆ど有りません。(日本の茶農家が英語表記する場合には「TEA FARM」が良く見られます。) であれば、紅茶の場合は、「茶園」と表記してあげるのが本来ではないかと思うのです。 これがコーヒーの場合は「COFFEE FARM」と名乗っている農園が多いのです。 ですからコーヒーの場合は「農