タグ

englishとnewsに関するkulurelのブックマーク (2)

  • 英語の商談で日本人は主語を「You」にしがちなため失敗する – ガジェット通信

    英語で誰かに何かをして欲しい時、命令文の冒頭に「Please」を付ければ丁寧になると思っている人は多いのではないか。ところが、そうした学校で習った言い方はネイティブにとっては上から目線で命令された印象になるという。 新刊『大前研一の今日から使える英語』(小学館)を監修した経営コンサルタント・大前研一氏は「『You』ではなく『I』を主語にして自分の希望を語り、決めるプロセスに相手を参加させればうまくコミュニケーションできる」と指摘する。以下、大前氏がビジネスの現場での英語表現について解説する。 * * * さほど親しくない相手に英語で「それはやめてくれ」と言いたい場合、どんな表現をすればいいか? 学校で習ったように和文英訳して「Stop it」なんて言ったら、たぶん相手は「お前にそんなふうに命令される筋合いはない」と怒って喧嘩になるだろう。「Don’t do it」と言っても相手は傷つく。

    英語の商談で日本人は主語を「You」にしがちなため失敗する – ガジェット通信
  • 英語で「hat」と発音したら「子供のくせにキザな発音するな」と言い直しさせられた : 痛いニュース(ノ∀`)

    英語で「hat」と発音したら「子供のくせにキザな発音するな」と言い直しさせられた 1 名前:わいせつ部隊所属φ ★:2013/06/03(月) 10:01:22.46 ID:???0 小学校5、6年生で、英語の授業が必修化されて2年たつ。 一部の私立小学校では、ずっと以前から行われてきた。 かつて同時通訳者として活躍し、現在は大学で教鞭(きょうべん)をとる鳥飼玖美子(とりかい・くみこ)さんが通う小学校もそうだった。 ▼ある日、家で教科書の予習をしていて、英語が堪能だった母親から、hatの発音を教わった。 学校でその通りに読むと、先生から怖い顔で注意されてしまう。 「子供のくせにキザな発音するんじゃないの」。 日語の発音で、「ハット」と言い直しをさせられ、 いたたまれなくなったという。 ▼鳥飼さんは、小学校の英語教育に慎重な立場を取っている。 その根っこには、自身の体験があるそうだ。 (『

    英語で「hat」と発音したら「子供のくせにキザな発音するな」と言い直しさせられた : 痛いニュース(ノ∀`)
  • 1