タグ

sphinxに関するkuyのブックマーク (2)

  • エキスパート Python プログラミングに学ぶ PyMOTW 翻訳の進め方 - forest book

    Taru-hime's waterfall posted by (C)t2y PyMOTW-ja *1 という Python 標準モジュールのチュートリアルを翻訳しています。2009年の5月頃から始めて、一時中断していたものの、現在は数10個のチュートリアルの翻訳が完了し、まだまだ鋭意翻訳中です。 PyMOTW それ自体がパッケージングして配布することを意識しているため、オリジナルのリポジトリ と 翻訳中のリポジトリ は bitbucket で公開されています。翻訳プロジェクトと言うとちょっと大げさですが、PyMOTW-ja の翻訳の進め方を1つの方法論として提案してみようと思います。Python の勉強をしたい方、英語の勉強をしたい方、その両方をやりたい方など、ご興味のある方は PyMOTW-ja の翻訳にぜひ参加してください(@t2y にご連絡ください)。 この翻訳の進め方のオリジナル

    エキスパート Python プログラミングに学ぶ PyMOTW 翻訳の進め方 - forest book
  • Shibu's Diary: 日本語でSphinxを使う時のストレスを減らす拡張機能

    渋日記@shibu.jp 渋川よしきの日記です。ソフトウェア開発とか、ライフハックを中心に記事を書いていきます。 Taken by mismisimos under CC BY-NC-SA Sphinxで日語を書くときに、日語の途中で改行を入れると、そこに空欄の文字が入ってしまい、ブラウザで見るときにちょっと見た目が悪くなったりします。まぁ、これはSphinxのせいというよりも、ブラウザのせいですが。 あと、Sphinxというか、docutilsは欧米の言語を対象としている仕様のため、太字にしたり、インラインマークアップを使うときには前後にスペースが必要となります。レンダリング後もこのスペースが残ってしまうため、ブラウザで見るとやはり改行と同じ悪さをします。バックスラッシュというか円記号でエスケープしたスペースを挟めばなんとかなりますが、面倒ですよね? ということで、軽く作ってみたSp

  • 1