タグ

ブックマーク / web.kyoto-inet.or.jp (2)

  • インターネットで蝉を追う

    イソップ寓話集の中で、日ではおそらくもっとも有名な寓話「アリとキリギリス」は、ギリシア語原文では「アリとセミ」だということは、よく知られています。しかし、セミがどうしてキリギリスになったのかということは曖昧模糊、説明はいつも尻切れトンボです。 そこで、アリアドネMLの総知を結集して、この問題に挑戦しているのが、いわゆる「蝉系スレッド」です。あなたも、西洋文化史2000年のこの謎に挑戦してみませんか? その前に、まずはアリアドネMLへの加入を……。 と思ったら、アリアドネMLが休眠状態なので、ML_Barbaroi!へご加入ください(^^; 加入は、 ここFreeMLから。 第1章 ギリシア語による「蟻と蝉」 第2章 ラテン語による「蟻と蝉」 第3章 アデマール写 第4章 Tettix, Cicada, そして……? 第5章 初期活字印刷の幕開け 第6章 虫たちの形相 第7章 近世動物

    kuzumoti13
    kuzumoti13 2006/06/29
     イソップ 「アリとセミ」について
  • 漢字で外国

    普段何気なく、「渡米」「英国王室」などと、漢字になった外国の名前を使っていますが、意外な国を調べてみると、不思議な字を使っているものがたくさんあります。 調べ出したら止まらなくなって、どんどん調べていたらこんなに見つかりました。 そのうち何かの役に立つかもしれないので、表にまとめてみました。 この他にも知っている人はこちらまでメールしてください。 この漢字名はどこでどうやって決められているのでしょうか?ご存知の方はこちらまでメールしてください。

  • 1