to人は「人に直接的に」、for人は「人に間接的に」 例えば次の例文は何が違うのでしょうか。 例① This is important to me. 例② This is important for me. 両方の例文ともThis is important「これは大切だ」までは同じです。 important to meの場合、「私にとって【もろ】重要」とmeに直接ふりかかってくるニュアンスがあります。つまりダイレクト、言い換えると、meが「最終到達地点」なわけです。 多少おおげさに表現するなら、「私に対して【何が何でも】重要」ということです。 ところがこれがimportant for meになると、forは「間接的」なニュアンスになるんです。 つまり「私の【目標】のためには重要」と若干トーンダウン。「私には直接重要ではないのですが【私の目標】のためには重要だ」というニュアンスになります。