Comment by powerwheels1226 2言語間で発音が似てるけど意味が全く違うものって何? reddit.com/r/AskReddit/comments/24hglk/what_words_between_two_languages_sound_similar/※単語はウムラウトで記述していますが記事ではきちんと表示されなくなっています。 Comment by alisedeeznutslatta 1 ポイント 彼氏がメキシコ人だけど ピザを食べに行くときはいつもケラケラ笑ってる。 これはスペイン語では「calzone (calzones)」が「下着」って意味になるから Comment by diMario 422 ポイント オランダ語:「kunt」は「~出来る」 英語:「cunt」は「女性器」 ではここから一文字省略してみよう。 英語:「cut」は出血をうっかりする方法
![「2言語間で発音が近いけど違う意味になる空似言葉を外国人が挙げるスレ」海外の反応 : 暇は無味無臭の劇薬](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/df40354af418895e70aa54b496a6cb4f1d9e6b71/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Flivedoor.blogimg.jp%2Fdrazuli%2Fimgs%2F0%2F7%2F077a8ff8-s.jpg)