サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは本日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。
id:kaz99kさん [このエントリを添削] もっと一文をシンプルに。例→“しかし、ブログ記事を書く際はなるべく主語を書いておいたほうが良い。”引き算が美文の鍵。あとリストなのに話題が連結してる。リストにするなら1リストで話題が完結するようにね。 kaz99kさんに確認です。 「リストなのに話題が連結してる」のはどの部分でしょうか? もしよろしければ教えてください。 はてなブックマークにてIDコールしました。(2008/02/15 20:30ごろ) なお、 7. 国語の辞書が違う 〜 中略 〜 ただし、その確認は相手によっては「ケンカを売っている」と捉えられてしまう危険性もあるので要注意。 8. ムダに喧嘩腰 ケンカ口調だと、意図が伝わりにくい。 もしも、この部分↑を指して言われたのであれば、話題の流れとしてはこれで良いと私は思っております。
※本サイトは、アフィリエイト広告および広告による収益を得て運営しています。購入により売上の一部が本サイトに還元されることがあります。 Appleが、サポート情報「iMac (21.5-inch and 27-inch, Late 2012): Memory specifications」を公開し、iMac (21.5-inch, Late 2012)はiMac (27-inch, Late 2012)とは異なり、ユーザーによるメモリスロットにアクセスすることは出来ず、メモリの交換は、Apple StoreとApple正規サービスプロバイダに持ち込んで行う必要があると説明しています。 iFixitのiMac (21.5-inch, Late 2012)バラシレポート「iMac Intel 21.5" EMC 2544 Teardown」を見ると、ほとんどバラバラにしなければメモリスロットには
2010.02.18 カタカナ英語に惑わされるな! ドック入り カテゴリ:英語 ハイ カタカナ英語にまどわされる私ですが。。。。 ボランティアで通訳してた時、アナウンスが流れた ”~@@の船は ドック入りのため欠航します” 今のアナウンスは何? と質問してくるアメリカン え~~と ドック入り・・・だから・・・ ”@@ship docked." と私 ”ああ 船が今着いたってアナウンスね” とアメリカン ”いやいや違う違う @@船はキャンセルってこと その理由が ドック。。。。 船を港に入れて修理してるってこと” やっと分かってもらいました ドック入りは drydockと言う (BYアメリカン) でも dock の意味を調べると * goo辞書では ドックに入れるって意味もあるやん *Weblio辞書でも 修理のために船をドックに入れるってあるし たまに辞書はあてにならないから気にしないこと
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く