タグ

2011年2月3日のブックマーク (6件)

  • Five ways to get into Oxford

    Oxford University has finished selecting its new intake of students for 2011. It's a world-famous institution that has educated 25 British prime ministers. So what's the secret to getting in? Thousands of students have now heard whether they have been offered places at Oxford University. For those that have nervously opened the envelope to find good news, they have the added satisfaction of knowin

    Five ways to get into Oxford
    malark
    malark 2011/02/03
    Oxford大学の入り方
  • 47NEWS(よんななニュース)

    [高校野球・夏の甲子園2024]新潟産大付・宮田塁翔&田中拓朗、逆転呼び込む必勝リレー!競い合い大舞台で躍動、味方の好守に奮起

    47NEWS(よんななニュース)
    malark
    malark 2011/02/03
    元気すぎww(違
  • 好きな人に告白する言葉を教えて - 全国こども電話相談室

    永先生:言葉は一番大切です。でも、好きな人に「あ、この子好きだな」とか「いい人だな」と思われるには、「おなべをいっしょにべて同じものをおいしいと思う」、「夕やけを見て、両方が美しいなと思う」というような同じ感動を同じ時点で受け止めるのが一番効果があります。 例えば、「いただきます」とか元気な声で言っていると、それだけで「あの子いただきますって言ってるな。きっといい子なんだろうな」と思うじゃないですか。「あなたがすき」ですとか、「キミを僕のものにしたい」とか、「世界のどこかで待ってる」とか、そういうのはあんまり効果がありません。 「きれいだな、おいしいな、うれしいな」ということが同時に感じあえる環境が一番大事。だから、「好きです、嫌いです」という言葉ではなく、いい言葉を使っている子は好きになれる。「あの人ならこの言葉は好きだろうな」と思った言葉を何気なく使っているときの方がドキンとします。

    malark
    malark 2011/02/03
    永六輔いい事言うなぁ
  • BLOGOS サービス終了のお知らせ

    平素は株式会社ライブドアのサービスを ご利用いただきありがとうございます。 提言型ニュースサイト「BLOGOS」は、 2022年5月31日をもちまして、 サービスの提供を終了いたしました。 一部のオリジナル記事につきましては、 livedoorニュース内の 「BLOGOSの記事一覧」からご覧いただけます。 長らくご利用いただき、ありがとうございました。 サービス終了に関するお問い合わせは、 下記までお願いいたします。 お問い合わせ

    BLOGOS サービス終了のお知らせ
    malark
    malark 2011/02/03
    つまり時間だけが解決すると
  • Hatoyama Blasts Kan Policy

    Japan’s ex-prime minister says Japan should focus on improving Asian ties, and criticizes the latest Cabinet reshuffle. Subscribe for ads-free reading Yukio Hatoyama’s vision of a ‘sea of fraternity’ between Japan and its neighbours is falling victim to Prime Minister Naoto Kan’s short-sighted foreign policy, the former premier said Wednesday. Hatoyama has long advocated an East Asian community be

    Hatoyama Blasts Kan Policy
    malark
    malark 2011/02/03
    もう党割れよコイツら
  • immigrantemigrantとのニュアンスの違い。 - どちらも「移民」の意味ですが、ネイティブはどのようなニュア... - Yahoo!知恵袋

    英語アメリカの銀行事情について詳しい人に質問です。 先日、We Work remotely と言う会社から翻訳の仕事を請け負いました。その報酬の支払いについてなのですが、下記の通り、報酬の支払いの前に手数料を払えといってきました。 We hope this message finds you well. Your payment from WestAmerica Bank to Bybit account is prepared for delivery; however, we require your prompt attention to address the service and currency conversion fee associated with this transfer. Payment Details: Payment Amount: 3,500 + 500

    immigrantemigrantとのニュアンスの違い。 - どちらも「移民」の意味ですが、ネイティブはどのようなニュア... - Yahoo!知恵袋
    malark
    malark 2011/02/03
    そうだったのかー!