タグ

iliに関するmashoriのブックマーク (2)

  • ログバーと東京地下鉄、音声翻訳デバイス「ili(イリー)」を活用した実証実験

    東京地下鉄とログバーは、3月13日と3月18日に共同で音声翻訳デバイス「ili(イリー)」を活用した旅客案内の実証実験を行うと発表した。 iliは、端末の中央にあるボタンを押しながらマイクに向かって話し、話し終わってからボタンを離すと、音声に翻訳されるデバイス。ネットに接続する必要がなく、端末だけで翻訳できるのが特徴だ。 3月13日は銀座駅の旅客案内所、3月18日は明治神宮前(原宿)駅の改札口にて実証実験を行う。時間は10時~12時。実証実験の実施状況を踏まえ、実験日や時間帯、場所等の追加も検討するとしている。 訪日外国人にiliを使ってもらい、英語または中国語から日語に翻訳する。また駅係員もiliを使用して日語から英語または中国語に翻訳する。今回の実証実験を踏まえ、今後更なるパイロット施策を検討していくとしている。

    ログバーと東京地下鉄、音声翻訳デバイス「ili(イリー)」を活用した実証実験
    mashori
    mashori 2017/03/09
    試しているところを目撃できる機会があるかな?
  • ウェアラブル翻訳機「ili」がハワイ州観光局の公認商品に認定

    指輪型のウェアラブルデバイス「Ring」などを提供するログバーは10月5日、同社が開発するウェアラブル翻訳デバイス「ili(イリー)」が、ハワイ州観光局により公認商品として認定されたと発表した。ハワイへの観光客や現地人との交流を促進させたい考えだ。 iliは、インターネット接続することなく使用できるため、通信状態に依存せず瞬時に翻訳できるという特徴がある。ログバーによると、1月に製品コンセプトを発表後、多くの観光客が訪れるハワイの事業者から、導入を希望する多数の問い合わせを受けていたという。 また、相手に寄り添ってコミュニケーションするというiliのコンセプトが、ハワイを訪れる世界中の観光客を、彼らの母国語で迎えたいという、ハワイならではのホスピタリティ精神と一致し、導入に至ったと説明した。 すでにハワイでの実証実験は終わっており、今後はハワイの各所で格的な導入を進めるとしている。

    ウェアラブル翻訳機「ili」がハワイ州観光局の公認商品に認定
  • 1