「AGREED MINUTE TO JOINT COMMUNIQUE OF UNITED STATES PRESIDENT NIXON AND JAPANESE PRIME MINISTER SATO ISSUED ON NOVEMBER 21, 1969」と題する文書が見つかり、報道されています。そして朝日新聞・読売新聞はこれを「合意議事録」と呼んでいるのですが、誤訳だと思います。minutesと複数であれば議事録なのですが、単数でminuteとした場合は、覚書です。そもそも文書の内容からして、議事録ではなく覚書です。その密約文書の全文は例えば、ウィキペディアの「日米核持ち込み密約問題」のページに掲載されています。 朝日新聞・読売新聞ともに社内に議事録はminutesと複数形になるということを知る人がいないとは思えません。そして、あの文書を議事録と呼ぶのに違和感を覚える人がいないとも思え