『バグダッド・カフェ』 ── なぜ、“バグダッド” なのか? ──4 | げたにれの “日日是言語学” こちらは 「バグダッドカフェ」 の4でござります。 1 は↓ http://ameblo.jp/nirenoya/entry-10427467299.html 掃除をするならテッテー的というヤスミーン・ミュンヒクシュテットナー。あとで怒られるぞ~ 【 舌をカミそうなドイツ語の名前のハナシ 】 〓アッシなぞの印象では、『シュガーベイビー』 がそこそこ成功を収めたあと、ど~んとペルシー・アドロンの映画がアメリカナイズされて再上陸したのが、 『バグダッド・カフェ』 という印象でした。なので、先入観なしに見るよりは、じゃっかん否定的に感じざるを得ませんでした。 「あんた、タマシイ売ったな……」 という、よくあるハナシです。 〓実際、『シュガーベイビー』 のように、 わかってくれなきゃ、肌に合わな
![『『バグダッド・カフェ』 ── なぜ、“バグダッド” なのか? ──4』](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/0323f8a481fe9e3fa37c4b8ff98d7452f12a7763/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fstat.ameba.jp%2Fuser_images%2F20100107%2F18%2Fnirenoya%2F24%2F06%2Fj%2Fo0400051710367825268.jpg)