translationに関するmumincacaoのブックマーク (7)

  • RDF Site Summary (RSS) 1.0

    このドキュメントは RDF Site Summary (RSS) 1.0 (namespace) http://groups.yahoo.com/group/rss-dev/files/namespace.html の和訳です。 この文書には和訳上の誤りがありえます。 内容の保証はいたしかねますので、必ず正式版文書を参照して下さい。 公式の仕様書 RSS 1.0 仕様書は2000年12月6日にリリースされました。 その仕様書はRSSが容易に拡張できるようにRSSモジュールのデザインのためのガイドラインと一緒に発行されました。 モジュール URI http://purl.org/rss/1.0/modules/を使用してRSSモジュールのクラスを表現することができます。 以下はRSS-DEVワーキンググループの公式のモジュールです。 Dublin Core Syndicatio

  • RFC 4287 The Atom Syndication Format 日本語訳 - futomi's CGI Cafe

    このメモの状態 文書はインターネットコミュニティーのためのインターネット標準化過程プロトコルを定めるもであり、改善のための議論と提案を求めるものです。標準化の状況とこのプロトコルの位置づけに関しては、"Internet Official Protocol Standards" (STD 1) の最新版を参照してください。このメモの配布は自由です。 著作権表示 Copyright (C) The Internet Society (2005). 要約 この文書は、XMLベースのウェブコンテンツとメタデータ配信フォーマットであるAtomの仕様を定めるものです。 目次 1. はじめに 1.1. 例 1.2. 名前空間とバージョン 1.3. 表記の決まり 2. Atom文書 3. 共通のAtomコンストラクト 3.1. Textコンストラクト 3.1.1. "type"属性 3.2. Perso

  • ソフトウェア分野の研究開発 / RFC 5023 Atom Publishing Protocol 日本語訳 | Ricoh Japan

    この文書は RFC 5023 The Atom Publishing Protocol を, BCP78によって付託された権利に基づいて日語に翻訳したものです。 翻訳には誤りがある可能性があります。この翻訳の正確性は保証しません。 翻訳についてのお問合せ先:(SSL対応フォーム) (非SSL対応フォーム) 翻訳者一覧 株式会社リコー 山陽平 日野原寛 高桑寿一 中川勝樹 沖田邦夫 井上浩一 兵清弘 リコーソフトウエア株式会社 福田朋紀 更新履歴 2008-01-07 日外アソシエーツ株式会社 久我様の指摘を受け 9.7 の訳文をわかりやすく、11.2 の抜けを修正 2007-12-06 9.6、9.7.1、9.7.2、10 の誤記、表記ぶれを修正 2007-11-08 エヌ・ティ・ティ・コミュニケーションズ株式会社 朝倉様の指摘を受け 9.3/9.4 の誤訳を修正 2007-11-0

  • 10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ 英語版

    This webpage was generated by the domain owner using Sedo Domain Parking. Disclaimer: Sedo maintains no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo nor does it constitute or imply its association, endorsement or recommendation.

    mumincacao
    mumincacao 2008/06/10
    えきさいとせんせじゃだめっぽいときはこっちかなぁ? 〆(・x・。【みかん
  • goo 辞書

    goo辞書は無料で使える辞書・辞典の検索サービスです。1999年にポータルサイト初の辞書サービスとして提供を開始しました。出版社による信頼性の高い語学辞典(国語辞書、英和辞書、和英辞書、類語辞書、四字熟語、漢字など)と多種多様な専門用語集を配信しています。すべての辞書をまとめて検索する「横断検索」と特定の辞書を検索する「個別検索」が可能です。国語辞書ではニュース記事や青空文庫での言葉の使用例が確認でき、使い方が分からない時に便利です。

    goo 辞書
    mumincacao
    mumincacao 2007/12/17
    一般的な単語ならぐぅぐるせんせよりもこっち? 〆(・x・。【みかん
  • Web便利ツール/URLエンコード・デコードフォーム - TAG index Webサイト

    URLエンコードとデコードが行えるフォームです。 URLエンコード、またはデコードのフォームに文字列を入力し、変換用のボタンをクリックしてください。 マルチバイト文字だけをエンコードしたい場合は「URLエンコード(URL作成用)」をご利用ください。

    Web便利ツール/URLエンコード・デコードフォーム - TAG index Webサイト
    mumincacao
    mumincacao 2007/12/17
    えんこ~どはぷろぐらむ側でするから基本でこ~ど用かなぁ? 〆(・x・。【みかん
  • exite翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ

    mumincacao
    mumincacao 2007/12/17
    かなりの確率でもっとよくわからなくなるけどそんなの気にしないってことで☆ 〆(´ω`;【みかん
  • 1