タグ

otakuとtranslationに関するmyrmecoleonのブックマーク (4)

  • タイにおけるオタク人生

    Psalm 100 calls all people to make a joyful shout and sing to God, who created humanity and cares for them as a shepherd cares for his flock. It encourages people to enter God's presence with thanksgiving and praise because God is good, merciful, and faithful forever. Ephesians 6:10-11 instructs believers to be strong in God's power so they can withstand the devil's schemes by putting on the full

    タイにおけるオタク人生
    myrmecoleon
    myrmecoleon 2014/11/01
    「センサーされる」はcensored(検閲)のことやね。アニメの検閲で「視聴者は納得しているわけではありません。皆が放送局をバカにしています」で笑った
  • 「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む : 中国オタクの絶望先生への反応は?

    2007年07月15日14:40 カテゴリオタクin中国アニメ 中国オタクの絶望先生への反応は? 絶望先生への反応を知りたいというコメントを頂いたので、それについてちょっとばかり。 さよなら絶望先生は原作マンガが中国オタクのディープな層に受けているのですが、そのアニメ化が果たしてどう受け止められているのか? 結論から言えば、かなり反応は鈍いです。 一部のコアな層の声は大きいんですが、一般層からの反応はイマイチ。 ブラックな笑いを理解できないとか、そもそもネタが分からないとか…… ファンサブで字幕作成をやっている「字幕組」も苦戦しているみたいです。 他の作品に比べて明らかに遅れているとかで、待ちきれなくなった中国オタクの面々はニコニコ動画にアップされたのを(当然字幕なし)見に行ったりとかしているとかなんとか。 しかし、黒板ネタとか金曜ロードショーのネタとか進路希望ならぬ進路絶望とか、どーす

    myrmecoleon
    myrmecoleon 2007/07/17
    「黒板ネタ笑った。全力オレンジで俺参上。」わかるのかっ!?
  • 雑誌目次をみる:「frontier」 - H-Yamaguchi.net

    誌名をみても何の雑誌かはわからないと思う。キャッチフレーズは「開拓動漫畫情(当はりっしんべんに「靑」)報誌」。これで想像がつく方もいるだろうが、日のアニメとかマンガとかを中心とした、台湾のヲタ系の皆さんのための雑誌だ。表紙は耳のセーラー服。このジャンルの雑誌にはうといのだが、日だと「コンプティーク」みたいな感じ、なんだろうか。 2006年10月号(第63号にあたるらしい。月刊のようだから、5年は発行されている計算になろうか)の目次は次のとおり。ブラウザに中国フォントが入っていないと表示されない字があるかもしれない。あらかじめ、念のため。 FRONTIER TOPIC ・「機動戰士鋼彈 MS IGLOO 一年戰爭秘録(注:当はかねへんに「彔」」 ・「交響詩篇エウレカセブン」 ガンダムは「鋼彈」と書く。いつも思うが、中国語の当て字というのは、音と意味をなんとなく似せてしまっていて、

    雑誌目次をみる:「frontier」 - H-Yamaguchi.net
    myrmecoleon
    myrmecoleon 2006/10/15
    台湾のオタ雑誌の目次翻訳。ハルヒ台詞の中国語訳とか/代アニ体験付きコミケツアー。あれ,三日目は行かないの?腐女子専用?
  • でかだんびより : Dekadenbiyori JAST USA's webcomic HH 001 : お願い

    俺と、俺の母親の人生に全く関心を持たなかった父親が、数日前に再婚した。 そして義理の母親と一緒に、義妹が、ついてきた。 「ひとみ? どうした?」 「あのね…、私たち数日前に会ったばかりなのは判ってるけど …おにいちゃん… って呼んでいい?」 「ひとみ、お前は何歳だ?」 「18」 「もういっぺん言ってみろ?」 「18才。嘘じゃないよ」 まあ、それはさておき。俺は実のところ、むしろママンスキー野郎なのだ。 「おにいちゃん、私を嫌わないで! お願い。なんでもするの。私なんでもするから、だからお願い!!」 Copyright (C) 2006 JAST USA, Dan Kim, all rights reserved. 外道兄。 *この漫画は、JAST USAからの転載です。 *This webcomic was originally posted at JAST USA. JAST USA :

    myrmecoleon
    myrmecoleon 2006/10/09
    アメリカのエロゲネタWEBCOMICの邦訳。面白い。原作知らんけど(マテ/海外オタは,二次創作の面でも日本の域に達し始めてる気がする。
  • 1