ドットインストール代表のライフハックブログ
アメリカは契約社会と言われるだけあって、法律用語、特に契約書の文章には厳格です。例えば、日本の契約書には最後の条文として「甲乙の間に本契約書で定めた以外の係争事項が生じた場合は、甲乙誠実に協議するものとする」という意味不明な「誠実条項」があります。これは英訳不可能であり、英文契約書には入れないのが普通です。 では、英文契約書ではどうして「例外的な係争に関わる誠実調整義務」を入れないのかというと、契約書というのはそもそも利害が対立した場合の調整機能を持たせる「約束」であり、例外事項においても、利害が対立した場合は、双方がそれぞれの利害を主張するのが当然であって、誠実調整義務というのはナンセンスだからです。 それに加えて、例外が発生する可能性がないぐらいに「ありとあらゆる事態を想定して」徹底的に契約条項を詰めるのが「良い仕事」だということもあるでしょう。そのような徹底したロジック性の追及という
好きなグルメ漫画ランキング 1位「美味しんぼ」 2位「クッキングパパ」 3位「ミスター味っ子」 1 名前: イタセンパラ(関西地方):2010/07/06(火) 15:06:55.13 ID:SZkdzgBR ?PLT 好きなグルメ漫画ランキング 願いが叶うならば、アレを食べてみたい! 1 美味しんぼ 2 クッキングパパ 3 ミスター味っ子 4 バンビ?ノ! 5 西洋骨董洋菓子店 6 味いちもんめ 7 喰いタン 8 包丁人味平 9 将太の寿司 10 深夜食堂 11 おいしい関係 12 築地魚河岸三代目 13 きのう何食べた? 14 あんどーなつ-江戸和菓子職人物語- 15 おせん 16 Heaven?―ご苦楽レストラン 17 OH!MYコンブ 18 孤独のグルメ 18 おうちでごはん 20 食キング http://www.zakzak.co.j
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く