2016年10月5日のブックマーク (3件)

  • ニコ 2日目 - Naoko Life Diary

    2016年9月26日 仔のニコが我が家にやって来て2日目。 ごはんは、ドライフード(カリカリ)をお湯でふやかして様子を観ながら与えますが、よくべます。 野良だったので相当飢えていたのでしょう、すごい勢いでガツガツとべるので、一気にべて吐かないように、スプーンで少しずつごはんをあげます。 でも、ちょっと手がニコの口に近づくと、ガブッと思いきり噛まれます。仕方ないよね、ずっとおなか空かせてたんだもん。ママは怒りません(^ ^) そして、ようやくウンチやオシッコが出始めました。 夫に取り急ぎの分でトイレ用の砂を買ってきてもらったのはいいのですが、ニコは砂をごはんと間違ってべようとしてしまい、そこで用を足すことができません。 どうやら砂の粒が大き過ぎたようです。 今度はちゃんとしたペットショップで、仔でも大丈夫な砂を買わないと・・・。 仔は何をしでかすかわからないので、みはって

    ニコ 2日目 - Naoko Life Diary
  • 蓋碗で入れる中国茶。牡丹の花のお茶と通訳のこと - 晴れの国から旅まち巡り

    久しぶりの更新になってしまいました。 先月末に洛陽からの訪日団の中国語通訳をさせてもらいました。 9月後半は中国語の挨拶文を集めてひたすら朗読してみたり、アプリでトークを聞いたり、事前にもらった原稿を訳したりと、中国語漬けの毎日でした。 奥が深い通訳の仕事 公式な場での通訳は初めてで不安もありましたが、なんとかやり遂げほっと一息。単発でも岡山でそういう仕事をもらえるようになったのは嬉しいです。 なかなか仕事が安定せず、正直なところ迷いや焦りを感じることもあります。そんな中、今回の通訳の依頼をもらい、「0と1では全然違うよ」と知人がかけてくれた言葉に救われました。 その言葉の通り、やってみてわかったことや得られたことが当に大きいです。まだまだ経験不足も感じるし、かといって実践してみないことには力はつかない。 中国語だけで意思疎通する分にはそう困らないけど、その場に合った日語に瞬時に訳すと

    蓋碗で入れる中国茶。牡丹の花のお茶と通訳のこと - 晴れの国から旅まち巡り
    naokosasaki
    naokosasaki 2016/10/05
    翻訳のお仕事、がんばっててすごい! 牡丹のお茶もきれいだね〜。
  • 夫との面会〜悟りの境地を可能にする「レット・オフ」〜 - Megami Network News

    2016年10月3~4日、夫・高木一行との面会に行って参りました。 刑務所内では職業訓練というものがあるそうです。 入所してすぐには難しいとされる介護福祉の職業訓練に合格した夫は、9月末より実際の訓練に入りました。 今はその勉強で忙しく、訓練中に面会があると単位が取れなくなるので、12月13日までは来ないでほしいということでした。 新しい環境の中、新しい目標に向って邁進しているようです。 どこにいても、どんな時にも、生きる意味や希望を自然に見出だしてしまう夫を持つとしては、ある意味、安心していられるのです。 夫が収監されている山口刑務所は、湯田温泉という町の中にあります。 そのため、周囲には温泉宿やホテルがたくさんあり、宿泊や事には困りません。 ↑高速道路のドライブイン。山口でも広島カープは人気のようです。 山口に行ってみて感じたのは、町全体が小奇麗だということ。 車も人も少なく、道路

    夫との面会〜悟りの境地を可能にする「レット・オフ」〜 - Megami Network News