回答 ・See-saw battle ・Tug of war ・Back and forth struggle It's been a see-saw battle between the two teams all game. 「試合全体を通して、2つのチーム間でシーソーゲームが続いています。」 「See-saw battle」は、一進一退の攻防やリードが何度も入れ替わるような激しい競り合いを指す表現です。日本語では「シーソーバトル」とそのまま使われることもあります。主にスポーツの試合やビジネスの競争など、優劣が定まらずに揺れ動く状況を表すのに使われます。例えば、サッカーの試合で両チームが何度も得点を重ね、リードが絶えず交代するような場面などに使えます。 In English, we call it a tug of war. 日本語では「綱引き」です。 This baseball ga
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く