『Apex Legends』で「nigero」という言葉を使用したことによって、何人かの日本人プレイヤーのアカウントが利用禁止となっているようです。 日本語において「にげろ」は人種差別的な意味はないものの、英語の人種差別主義的な言語に音が似ていたため、ゲームシステムによって攻撃的なことばと認識されてしまったと考えられます。 A Japanese player got suspended because he said "nigero" which means run from r/apexlegends Another Japanese player banned from APEX Legends for saying "nigero" ("run away" in Japanese) from r/apexlegends 現在のところ、EAとRespawnEntertainmentの対
発売から一ヶ月以上が経ち、先日にはオンラインマルチモード「冥人奇譚」が発表され、またもや話題となった『Ghost of Tsushima(ゴースト・オブ・ツシマ)』。本作の国内における評判の高さは、もはや語るまでもありませんが、その高評価の一因には、ハイクオリティなローカライズもあると思います。 石立大介氏(左)・坂井大剛氏(右) 関根麗子氏 今回は、本作のローカライズを担当したSIE JAPAN Studioから、石立大介氏・坂井大剛氏・関根麗子氏の3名へインタビューを実施。ローカライズ時に感じた日本人ならではの感覚や、キャスティングにまつわるエピソードなどを伺いました。 ――本日はよろしくお願いします。まず、『Ghost of Tsushima』ではどのような形で関わられていたのかをご紹介ください。 石立SIE JAPAN Studioの石立と申します。シニアローカライゼーションプロデ
先程お伝えした、エレクトロニック・アーツ組織改編に伴う日本オフィスの状況について、編集部の問い合わせに対し広報担当者より公式コメントを得ることができました。 詳しい内容は下記のとおりです。 3月26日(PST米国時間)、EAは、弊社のお客様により魅力的かつ高品質のサービスを安定的に提供し、さらには、当社のビジネス成長の基盤を構築すべく、販売部門及びビジネス部門における組織改編を決断いたしました。 その一環として、日本オフィスの閉鎖を発表いたしました。 ただし、日本は、弊社にとって重要なマーケットであり、引き続き日本のマーケットにEAゲーム及びサポートを継続してまいります。 当社は今後ともワクワクするゲームを提供できるよう努めてまいります。今後とも、一層のご愛顧を賜りますようよろしくお願い申し上げます。 突然のEA日本オフィスの閉鎖報告でしたが、日本はEAにとって「重要なマーケット」であり、
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く