Yo hace mucho he estado en España por el estudio.Por eso,cuando vine a México,me confundí algunas veces por la diferencia del significado de las palabras. Los mexicanos dicen“sale”en el sentido de “O.K.” Al principio no entendí bien qué quería decir porque pensé que alguien va fuera.Creo que “sale” coincide a “vale” de España. Los españoles usan “vale”con frecuencia. Y,por ejemplo,“boleto”. En Esp
HAHCD-002 ¥2000 『V.A / RIDE MUSIC』 LR-003/UM-004 ¥1200 『Pureself at Orbit』 LR-002 ¥1700 『The 2nd Chaotic Tour』 LR-001 ¥1300 『The Chaotic Tour』 Mixes―録り貯めたMix音源 Trax―自作曲とか EDIT― Party―パーティーレポ Gig―出演予定 Rave―野外パーティーレポ Slave to the house―毎月第一水曜日 LIVErary―サイケデリックDancion Pureself―スペースパーチー Mixtacy―不定期ミックスショー A/D―アナログ・デジタル論 Audio―文系音響話 Video―気になる動画 Positive―元気のでる・・・ Books―本や漫画とか Delicious―エセグルメ Osaka―大阪話。
もう、タイトルだけで笑えます。 要するに、メキシコの文化ではストレスが溜まらないからニッポンのおじさんたちのようにハゲないし、疲れて死ぬ事も無いって言いたい書籍らしい。中身は少しだけ確認した事ありますが、詳細は不明。 とりあえず、タイトル読んで笑えば良し。 意味不明な小物がたくさん!! 可愛いの。ここに掲載されている小物は可愛い。 景色もきれいだし、料理もおいしそう。 でも、でも。油たっぷりのタコスとか、意味不明ながらくた売ってる現状を知っていると「カラフルツアー」のどこまでを信じて良いのか分からないのが本音。 だまされたと思って1冊買いましたけどね。 ちなみに、特集されている「オアハカ」って地域はかつて大規模なストライキがあったりした町です。そのため、僕は当時とこうする事が出来ず、泣く泣く別の地域を旅行しました。 こういう用語集は結構大事!
646 /名無しさん[1-30].jpg :2009/12/19(土) 00:14:47 ID:MioTqBki0 647 /名無しさん[1-30].jpg :2009/12/19(土) 00:15:11 ID:MioTqBki0
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く