タグ

ブックマーク / www.eigowithluke.com (2)

  • 「excuse me」と「sorry」の意味と使い分け - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 日人はよく「excuse me」と「sorry」を混同しますが、実は、ネイティブも「excuse me」と「sorry」をちゃんと使い分けていません。ですので、日人が混同するのも当然なしょう。もちろん、基的な違いはあるのですが、ネイティブはこの違いを必ず守るわけではありません。それを背景として、「excuse me」と「sorry」が一般的に使われている場面の一覧を以下に作ってみました。 (皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。) Excuse me くしゃみ、げっぷ、おなら、咳などをした時 Excuse me! 会話が聞こえない時 1. Excu

  • 「はい、チーズ」は英語でなんというのでしょうか、写真を撮る時の五つの面白い英語の言い方 - 英語 with Luke

    では写真を撮る時、「はい、チーズ」と言いますが、英語ではなんと言うのでしょうか? 一番多く使われているのは、「say, cheese」です。なぜなら、「cheese」と発音する時には、無意識のうちに唇が広がり、笑顔になるからです。たまに、子供を笑わせたい時は「cheese」と全然違う言葉を言ったりもします。韓国では、「cheese」ではなく「キムチ」と言うと何かで読みました。そして、スペインでは「potatoe」と言います。しかし、カタカナで「チーズ」を発音しても笑顔の表情にはならないので、日ではただのかけ声ですね。 Okay, everyone. Say cheese! Cheese! じゃあ、皆さん。はい、チーズ! チーズ! 英語圏では、単に「smile」と言う人も多いです。 All right, y’all. Smile! しかし、英語では、写真を撮る時に他の面白い言い方もあり

  • 1