志位和夫 @shiikazuo 党首討論で「『武力行使との一体化』論は世界に通用しない」と追及しましたが、昨年7月の「閣議決定」の英訳(政府仮訳)を見ると、「武力行使との一体化」について次のように表記しています。 〝ittaika with the use of force〟 やはり翻訳しようのない言葉ですね。 2015-06-19 17:27:25 Alata Hasegawa @rob_art ほんまや.... >(1) So-called Logistics Support and "Ittaika with the Use of Force" mofa.go.jp/fp/nsp/page23e… 2015-06-20 12:09:15
![【なぜ】「武力行使の“一体化”」→英語訳できず「ITTAIKA」とローマ字化](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/507102e6e7d67bff6796cdcb6608b5d3ed09f10a/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp2%2Fd902d813132ea50d7a0fdfe563ccf64f-1200x630.png)