タグ

2014年2月6日のブックマーク (3件)

  • Justaway : 軽快な動作が魅力!ユーザーストリーミング対応のシンプルなTwitterアプリ!無料 | オクトバ

    まずはいつも通りアカウント認証を行いましょう。真ん中のTwitterアイコンをタップして認証画面に進んでください。 認証が完了すると自動的にアプリ画面に戻り、しばらくするとTLが読み込まれます。黒を基調にしたシンプルな見た目で、個人的にかなり好みです。 各ツイートの下にはRTとお気に入り数が表示されます。この辺りは非常に公式と似たUIなので、今まで公式を利用していた方も、違和感なく移行できると思います。 標準的なUIは残しつつも、所々に使いやすい機能が仕込まれています。例えば、ツイートボタンを長押しすると、TLを見ながら投稿ができる「クイックツイートモード」が起動します。 TLを追いながら投稿を続けるヘビーユーザーには必須機能ですね! ツイート欄をタップすると、各メニューが表示されます。リプライやふぁぼ(お気に入り)など、標準的なものはもちろん揃っていますが、アプリ独自のものも多々ありま

    Justaway : 軽快な動作が魅力!ユーザーストリーミング対応のシンプルなTwitterアプリ!無料 | オクトバ
    overlast
    overlast 2014/02/06
    "ユーザーストリームにも対応しているので、ヘビーユーザーにもオススメできるTwitterアプリ"
  • From Amateurs to Connoisseurs: Modeling the Evolution of User Expertise through Online Reviews

  • 翻訳はあなたの記事ではない

    ウェブ開発を始めとした様々なジャンルにおいて、その有用な文書の多くは日語以外で書かれている。幸いなことに多くの人がその翻訳を公開してくれている。僕も自分が強く興味をもった範囲で訳したりもしている。良い時代だなと思うが、その翻訳がブログの記事として公開されてしまうと、「んんっ?」と思ってしまう。 もちろんブログが技術文書のようなものを読みやすいデザインじゃないこととか、そのブログのスタイリング上の制限によって元文書から一部情報が欠落する可能性が高いこととか、そういう実際上の問題もある。そういった問題だけでなく、翻訳はあなたの記事ではないし、そうは成りえないということがある。それをブログの記事として公開してしまうと、様々な悪影響があると思う。 よくあるパターンは翻訳の前に訳であることの明示と同時に訳者の意見が書かれているパターン。前置きとして訳者の意見があったりすると先入観を読者に与えてしま

    翻訳はあなたの記事ではない