タグ

2006年6月6日のブックマーク (8件)

  • Apple Fesses Up To MacBook Booboo

    After some users discovered that the back vent in some MacBooks were blocked by plastic, and then subsequently blogged about it, Apple's released a somewhat official statement about the matter through their Support Site. Some MacBook computers may appear to be running too warm, with the fan running consistently and heat emanating from the top and/or the bottom of the computer. If this happens with

    Apple Fesses Up To MacBook Booboo
    pho
    pho 2006/06/06
    そんなもんは挟まってないけど熱いぞ
  • 職場からブログ書き込み、処分 | スラド

    あるAnonymous Coward曰く、" Yahoo ニュースによると「愛媛県の職員が勤務時間中に公用PCで自分のブログを 更新した」と言うことで戒告の懲戒処分が出されています。事由としては「職務専念義務違反」だそうです。 「都道府県職員が勤務時間中のブログ書き込みで懲戒処分を受けたのは初めて」 とのことですが、皆さんはブログの書き込みはどこから?"

    pho
    pho 2006/06/06
    それだけやって7万5千円程度か。ぬるいな
  • Infoseekマルチ翻訳、欧州5ヶ国語を追加 | スラド

    同じ文章で各言語の翻訳の挙動を見てみたら、似たような翻訳結果になりました。 翻訳は、中間言語方式ですかね。 元の文 : 庭には2羽、鶏がいる。 日→英 : There are two of them, a cock in a garden. 英→日 : 彼ら二人(庭の雄鶏)が、います。 日→仏 : Il y a deux d'eux, un coq dans un jardin. 仏→日 : 彼ら二人(庭の雄鶏)が、います。 日→独 : Es gibt zwei von ihnen, einen Hahn in einem Garten. 独→日 : 2が、彼ら(庭の雄鶏)からあります。 日→伊 : Ci sono due di loro, un gallo in un giardino di frase originale. 伊→日 : 彼ら二人(元の文の庭の雄鶏)が、います。 日→西

    pho
    pho 2006/06/06
    単語をやる分にはいいかも
  • preston-net.com - このウェブサイトは販売用です! -  リソースおよび情報

    このウェブサイトは販売用です! preston-net.com は、あなたがお探しの情報の全ての最新かつ最適なソースです。一般トピックからここから検索できる内容は、preston-net.comが全てとなります。あなたがお探しの内容が見つかることを願っています!

    pho
    pho 2006/06/06
    時間が少ない方が有利という見方
  • Greasemonkeyで快適Web生活 livedoorReaderを快適にするGreasemonkey

    Firefoxの拡張であるGreasemonkeyを使って快適Web生活を目論むブログ。 Greasemonkeyだけでなく快適Web生活に必要な拡張も紹介していくつもりです。 そのうちlivedoorReader関連のGreasemonkeyの記事を書こうと思っていたのですが、antipopさんがyoutube用の便利なスクリプトを作ったようなのでいい機会なので紹介します。 antipop - livedoor Reader + YouTube + はてなブックマークで最速動画ウォッチング デモ動画:YouTube - Mashup livedoor Reader, YouTube and Hatena::Bookmark このスクリプトはデモンストレーション動画のようにLDR 内で YouTube の動画を観られるようにする greasemonkey スクリプトです。詳しい説明はant

    pho
    pho 2006/06/06
    これはちょっと使えそう
  • Less is More -- 身軽なことはいいことだ - アンカテ

    "Less is More"というすんばらすいスピーチ発見。 IT Conversations: Jason Fried - Less is More(スピーチ体) Less as a competitive advantage: My 10 minutes at Web 2.0 - Signal vs. Noise (by 37signals)(Transcript) em.log: "Less Is More"(日語の短い解説) 話しているのは、37signalsのCEO Jason Fried氏。 Less Money Less People Less Time Less Abstractions More Constraints がいいよというだけのお話ですが、抽象論でなくどれも具体的な話。校長先生の話のような話ではなく、いかにも社長の話。これがIT企業の現実なんですね。 Ti

    Less is More -- 身軽なことはいいことだ - アンカテ
    pho
    pho 2006/06/06
    なかなかいいこと言ってるみたい
  • http://wkwk.tv/modules/xeblog/?action_xeblog_details=1&blog_id=988

    pho
    pho 2006/06/06
    出る杭を打ってばかりでは何にもならないと思った
  • 聞いたもの負け : 404 Blog Not Found

    2006年06月05日22:35 カテゴリMoney 聞いたもの負け 禿同、いや、皆検察に毛をむしられるのが怖くて、毛があるのに禿げしく同意を迫られるというのか。 isologue: 村上氏、インサイダー取引認める(どうなる、投資実務の今後?) 前述のとおり、「大量の資金を動かせる2つの投資家」がいて、一方の投資家が別の投資家に「大量に株を取得しようと考えてるんですけど」と告げるだけでもう片方が証券取引法167条[公開買付者等関係者の禁止行為]違反になるので株式の取得を中止せざるを得ないことを意味するキツい判例が出たとしたら、自分だけが有利に株を買いたいので相手に株を買うのを止めさせようと思う投資家の「言ったもん勝ち」になっちゃうので。 つまり、強敵と目される投資家がいたらランチにでも呼び出して、「実は・・・」と切り出せば、相手の動きを完全に封じることができるようになるわけですな。 いや、

    pho
    pho 2006/06/06
    どうやら会話もするなということらしい