ソフトウェアに関するplumauto892のブックマーク (2)

  • 英語が話せない、読めないと言うITエンジニアなんか、自分はゴミと言ってるのと同じ

    http://anond.hatelabo.jp/20131008124714 こんなレベルの低い話じゃなくても、IT業界エンジニアを名乗る奴が英語を読めない・話せないというのは致命傷 役に立つと紹介される文献の殆どが英語文献だったりする訳だけど、翻訳を待っていたら3年遅れになるなんてザラ 英語版では改訂3版が出てるのに、日語では出ていないとか普通だし 技術翻訳者の技術レベルがひくすぎて、日語訳が用をなさないとかピントがずれてるなんて事もザラ 加えて、情報学会の研究レベルは国際学会と国内学会では雲泥の差で、国内の優秀な研究者も国際学会を目指す 良い論文は全て英語で書かれていると言ってもいい そういう状況の世界で英語が読めないなんて、文盲ですと言ってるのと同じで、ゴミ同然ですよ 文献だけでなく、それを執筆できる人間たちが作った優れたライブラリ群を使って日IT業界も回ってる訳だが そ

    英語が話せない、読めないと言うITエンジニアなんか、自分はゴミと言ってるのと同じ
    plumauto892
    plumauto892 2013/10/08
    英語は読み書き出来ればOK。話すのは多少文法とか使い方とか変でも、こっちが下手なのを分かってるからちゃんと聞いてくれる。会話の勉強なら中国語をお勧めしとく。by 25年以上業界でやってるおっさんより。
  • システム屋に不当にボッタクられないための発注者心構え

    http://anond.hatelabo.jp/20131003212934 うんうん、そうですね。 何もIT知識のない素人企業を、スキあらば適当な見積もりでボッタクろうとするシステム屋ばかりでここはひどいインターネッツですよ。 世知辛い世の中です。 ●要求は最初になるべく細かく紙に書いて突きつけましょう システム屋を呼ぶときにノー資料ではいけません。思いつくまま口頭で話しても、彼らは都合よく曖昧に解釈するだけです。できあがるシステムはそりゃあもう役立たずですよ。 箇条書きで良いので、システム化したい業務フローは全部書き出しましょう。正常な業務フローだけじゃなくて、イレギュラーパターンもちゃんと明記しておかないと、実装の際に彼ら絶対サボりますよ! 整合性の取れたそいつで彼らの頬をペチペチ叩いてやれば、彼らはあなたのことを素人のカモとは見なさなくなります。 ●予算感は最初に伝えましょう シ

    システム屋に不当にボッタクられないための発注者心構え
    plumauto892
    plumauto892 2013/10/05
    素晴らしい文章。こうやって相手を説得する訳ですね。見習いたい。後、予算感は口頭で良いので伝えて下さい。非常に大事っす。ベンダー側で手を引くかどうかの材料になるから。
  • 1