生の牛レバーが来月から禁止になるそうですが,もちろん英語の話をします。 我々日本人は肝臓のことをレバーと言い,川のことをリバーと言いますが,実は 肝臓 = liver 川 = river と,最初の文字が違うだけというのをきちんと意識している日本人は少ないようです。 そしてliverのiも,riverのiも,英語では同じ発音をするのです。 それではどうして肝臓はレバーになってしまって,川はリバーになってしまったのでしょう。 これはこのiの発音が「イ」と「エ」をかけ合わせた音をしているからなのです。 isとかitのiも同じで,この単語の発音を聞くと,どれだけ発音が本格的かがわかるくらいなのです。 私などは,isは「伊豆」と「絵図」がミックスしたように発音しましょうなどとかつては生徒にアドバイスしましたが,生徒の殆どは「絵図」のほうがピンとこなくて,「しらーー」という雰囲気が漂ったことを今で

