グレのはいはい日記さんから、だいぶ前に翻訳の仕事にどうやってついたか経緯を知りたいとコメントいただきました。役に立つかどうかは分かりませんが、ちょっと書いてみたいと思います。 独学で翻訳家になるための必須条件 当たり前ですが、英語がめちゃくちゃできること(とかいって、自分より出来る人はいっぱい、いるんですけどね。。。) 一般的なレベルで英語ができる程度では、難しいです。自分が、本当に英語できるんだなーと思い始めたのは以下のようなことが徐々に増えてきたことからだと思います。 ・英語を話していると日本人だと思われない ・夢を英語で見る ・口から日本語ではなく、英語がポロッと出てくることがある 前提条件としては、本当に当たり前ですが英語ができることです。あまりTOEICなどは、目安にしたくない派なのですが、、、勉強しなくても860点以上はとれる必要があるのかなと思います。 文法が出来ないと、翻訳