ドットインストール代表のライフハックブログ
最近知ったのだが、いまセンター試験って国立大学だけじゃなくて私立大学もたくさん参加しているのだ。 きっとセンター試験に参加しませんかって提案書を持って大学を回った人がいるのだろう。パワーポイントで作ったA4横の資料だ。 紹介から始まって、費用や役割分担、スケジュール案だろうか。 そう思うとなんでも提案書が作れる気がしてきた。日本でいちばんメジャーなあの交渉ごとで提案書を作ってみよう。 仕事じゃないパワーポイントって楽しいですね。(林 雄司) 開国させるための資料を作ります 自分がペリーになったつもりで日本に開国を促す提案書を作ってみた。ペリーの肖像画は著者の死後50年が経っているために自由に使えるようになっていた。ラッキー。
いまさらトリビア?といわずに御付き合いくださいませw。 「あなたが知っているかもしれないし、知らないかもしれないこと」という記事を見つけました。個人的に「へぇ(×20)」だったのでご紹介。 » Don Hite : Things You May Or May Not Know 英語なので以下に翻訳(誤訳はご指摘くださいね)。ちなみにアメリカ独自のネタなどは省いております。 ギネスブック自体が「図書館でもっとも盗まれる本」という記録を保持している。 ドナルドダックの漫画は、フィンランドで発禁処分になりました。パンツを履いていないという理由からです。 日々産まれる新生児のうち12人は間違った親に運ばれます。 ラスベガスのカジノに時計は一切ありません。 胃の粘膜は2週間毎に新しくなっています。でないと胃液が胃自身を消化しちゃうからです。 シャンパンのグラスの中に干しブドウを入れると浮き沈みをはじ
ネット上でバカウケされていた、あるビジネスマンのメールのやりとり 他人のメールのやり取りと言うのは、思っているよりおもしろくないものですが、あまりに面白いと大ウケしていたメールのやり取りが話題となっていました。 内容は仕事の申し入れとそれに対する返事なのですが、そのウィットに飛んだ切り返しが面白かったのでご紹介します。 送信者: サイモン・エドハウス 日付: 2009年11月16日 2:19pm 宛先: デイビッド・ソーン 件名: ロゴデザイン デイビッドへ 現在かなり興味深いプロジェクトに携わっていて、ロゴをデザインして欲しいので連絡している。要はP2Pネットワークのロゴが必要なんだ。この将来性のあるクライアントになんとか今週には用意して提出したいので、数日のうちに作ってもらえるだろうか。それからウェブページに2つの円グラフが必要なんだがそれも頼むよ。この契約がうまくいけばかなりいい金に
コメントが反映されるまで時間が掛かる場合があります。 半角英数字のみの内容は投稿できません。 コメント中のURLは、自動的にリンクに変換されます。 URLの記入はhttpのhを抜いて下さい(宣伝対策です)。 サイトや掲載内容に関するご意見・苦情等はコチラからお願いします。
659:名無しさん@十周年 :2009/11/04(水) 01:09:15 ID:S2u9qSan0 [sage] ボージョレ・ヌーボーが成田到着、過去50年でも素晴らしい出来? 2008年 今年のは昨年よりも 素晴らしい品質のヌーヴォーが見込めそうです 2007年 ここ数年のトップ5に入る素晴らしいもの 2006年 この2006年の作柄は、なんとあの数百年に一度の2003年に並ぶ【非常に良い】との 評価が今や巷を駆け巡り、さらには、その複雑味は2003年をも凌ぐ!!、とも言われる 素晴らしいヌーヴォーと出会える可能性が大 2005年 ここ100年間でも屈指の出来 2004年 2004年のボジョレー・ヌーボーは大当たりの年でした。ただし、フランスでの収穫量は、 平年の半分ほどだったようです。 2003年ほどではありませんでしたが、2004年も大当たりの年でした 2003年 ここ100年間で
しゃべるピアノといってもスピーカーから声が出るわけでも、人間の会話の音階だけを再現したわけでもなく、コンピューター制御により演奏されるアコースティックピアノの複雑な分散和音が本当に人間の声のように聞こえるという驚異的なムービーです。 これはオーストリアの文化団体Wien Modernと作曲家Peter Ablinger氏によるプロジェクトで、10月2日からベネチアで開催されたWorld Venice Forum 2009でピアノが「Proclamation of the European Environmental Criminal Court(ヨーロッパ環境犯罪撲滅宣言)」を読み上げました。 詳細は以下から。YouTube - Speaking Piano - Now with (somewhat decent) captions! ナレーションはドイツ語ですが、ピアノがしゃべるのは英語
via del.icio.us/popular イギリス人の、真剣にバカなことをするところが好きだ。バカといってもおバカじゃなくて、ニヤニヤしてしまうようなやつ。そういう性質がよく出てるグッズがdel.icio.usで話題になってた。 The Voco Clock は、50種類近いメッセージを内蔵した目覚まし時計。ただしその50種類は、いかにもなイギリスの執事による、大仰なメッセージだ。 目覚まし音声のうち10種類(紳士向けと婦人向けで20種類あるような気も)は、ダウンロードしてPCなどで使うこともできる。Creative Commonsライセンス(具体的にはこれ)で非商用利用が可能となっている。7.5ポンド出せば、全70種類の音声ファイルを購入することも。 上部メニューの”Download”で出るページで、10個x2のいろいろな起床メッセージサンプルを聞ける。たとえばこんなの 「おはよう
Subject: whistling Category: Miscellaneous Asked by: fxfox-ga List Price: $5.14 Hi fxfox, The following are step-by-step instructions on how to whistle using your fingers: How to whistle loudly using two fingers "I find the easiest two-fingered loud whistle to do is to use my index finger and thumb of my right hand. Here's how to do it: Loosely touch the tip of your bent index finger to the tip of
外国の方々はなぜかニンジャが大好きです。やはり生身の人間でありながら、あれだけの能力を誇るというのが衝撃的なようで、今でも人気が高い。日本には今もなおニンジャが生息していると信じて疑わない人も結構いるらしいので要注意です。 というわけで、ある忍者大好きっこの編み出したTシャツ1枚で忍者になる方法です。上の写真では実際にTim Dorrさんが試していますが、確かに忍者になっています。 やり方は以下の通り。 この画像のような手順で行えば忍者になれます。最後にそれっぽい顔をするのがポイント。 で、以下が実際に試した人々の写真。 くのいち あやしすぎる めがね付き 通報されそう……
It is finally here, the Mega Man Effect for Windows. Inspired by Mike Zornek's original Mega Man Effect for OSX. Described in Mike's own words: The Mega Man Effect is an application that emulates an effect seen in the classic NES game Mega Man 2. When you launch an OS X Windows application, the screen goes dark, stars sweep the night sky and your application's icon is presented in a blue letter b
San Francisco, 4:27 AM Thu Oct 2 37 posts in the last 24 hours RSS Valleywag team Tip Your Editors: tips@valleywag.com | AIM Valleywag elsewhere on the Web: Twitter | Facebook Managing Editor: Owen Thomas Email | AIM Very Special Correspondent: Paul Boutin Email Associate Editors: Nicholas Carlson (New York) Email | AIM Jackson West (San Francisco) Email | AIM Reporter: Melissa Gira
via del.icio.us/popular 次のビデオでは、前半、アルゼンチンの将来を憂い、腐敗を嘆き、投票を悲観する文章が読み上げられる。 半分終わったところで、「私の考えは全く逆だ」と入り、今の文章が今度は下から読まれていく。すると、投票での正しい判断を讃え、腐敗は克服でき、将来はすばらしいものになるだろう、という全く逆の意味になるのだ。 回文ともちょっと違う。一行ずつ逆に読むと意味が逆になる、という文章って、日本語ではこれまであったのだろうか? 面白い。 # アルゼンチンの大統領キャンペーン広告ということだが、だとするとなぜ英語なのか? this is the truth if we turn things upside down we can’t be the best country in the world I would be lying to you if I said
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く